Preview Subtitle for Bail Enforcers


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:47,042 --> 00:00:48,511
REINO DA FRANÇA

3
00:00:49,329 --> 00:00:52,127
No início do sécuIo XVII.

4
00:00:53,329 --> 00:00:55,240
Depois do assassinato
de seu pai,

5
00:00:55,249 --> 00:00:58,286
...o jovem Rei Luís XIII
sobe ao trono francês.

6
00:01:01,089 --> 00:01:04,206
A sua pacífica nação está
cercada de inimigos dos dois Iados.

7
00:01:07,289 --> 00:01:10,247
Dentro da própria França,
CardeaI RicheIieu,

8
00:01:10,249 --> 00:01:11,284
...conseIheiro do Rei,

9
00:01:11,289 --> 00:01:14,167
...trama secretamente
a ficar no poder.

10
00:01:14,209 --> 00:01:17,281
O inexperiente Luís e a sua
jovem esposa, Rainha Anne

11
00:01:17,329 --> 00:01:20,082
...vêem-se sem um amigo.

12
00:01:20,169 --> 00:01:22,285
A Europa é um barriI de
póIvora prestes a expIodir...

13
00:01:22,289 --> 00:01:25,167
...em uma guerra que
engoIirá todo o continente.

14
00:01:25,209 --> 00:01:29,282
E poucos homens podem evitar
o apocaIipse que está por vir.

15
00:01:29,329 --> 00:01:32,162
OS TRÊS MOSQUETEIROS

16
00:01:40,209 --> 00:01:42,279
VENEZA - ITÁLIA

17
00:02:32,249 --> 00:02:33,238
Pare!

18
00:02:54,249 --> 00:02:57,241
Não te mexas.
Estás a ficar descuidado?

19
00:02:57,289 --> 00:02:59,280
O sentimento é mútuo.

20
00:03:07,169 --> 00:03:08,238
Para futura referência,

21
00:03:08,289 --> 00:03:10,245
...''eu amo-te'' seria uma
resposta adequada.

22
00:03:14,209 --> 00:03:17,201
- Podias ter dito ''oIá''.
- E que graça tinha?

23
00:03:17,249 --> 00:03:18,318
E o bispo?

24
00:03:19,089 --> 00:03:22,206
- Não é tão bom como tu.
- Tu és incorrigíveI.

25
00:03:22,249 --> 00:03:25,161
Aposto que faIas isso
a todas as miúdas.

26
00:03:28,289 --> 00:03:31,167
Senhor!
Lembre-se, sou uma Dama.

27
00:03:31,209 --> 00:03:33,325
- Deixa-me tocar nos teus seios.
- Senhor, não me toque!

28
00:03:34,289 --> 00:03:37,247
Santificado seja o vosso nome,
venha a nós o vosso reino...

29
00:03:37,289 --> 00:03:40,247
Seja feita a vossa vontade,
assim na terra como no céu...

30
00:03:40,249 --> 00:03:42,160
O pão nosso de cada
dia nos dai hoje,

31
00:03:42,209 --> 00:03:44,120
Perdoai as nossas ofensas...

32
00:03:44,169 --> 00:03:46,285
Assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido...

33
00:03:47,089 --> 00:03:48,158
Amém.

34
00:03:52,209 --> 00:03:54,120
Chega de vinho,
estou a dizer-Ihe.

35
00:04:09,329 --> 00:04:11,206
- O quê?
-A chave.

36
00:04:19,169 --> 00:04:20,284
Refere-se a essa chave?

37
00:04:30,169 --> 00:04:31,204
Quem é você?

38
00:04:38,089 --> 00:04:40,159
- Não sou nenhum padre.
- Não sou nenhuma Dama.

39
00:04:40,209 --> 00:04:41,278
Tenho dez minutos.

40
00:04:43,249 --> 00:04:46,207
Antigamente,
havia uma muIher...

41
00:04:46,249 --> 00:04:49,321
...com uma toIerância
incríveI à dor.

42
00:04:50,089 --> 00:04:51,283
EIa tinha um mau hábito...

43
00:04:51,329 --> 00:04:54,127
...envoIvendo uma gaIinha,
um sapo e um coeIho.

44
00:04:54,129 --> 00:04:56,279
Esperava mais de um homem
com a sua reputação.

45
00:04:57,329 --> 00:05:01,322
Não acho que saiba onde posso
encontrar Athos e Aramis?

46
00:05:04,129 --> 00:05:05,198
Nunca ouvi faIar deIes.

47
00:05:07,129 --> 00:05:11,247
Vocês, espiões franceses, sã
[...]
Everything OK? Download subtitles