Preview Subtitle for Bonanza


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:33,069 --> 00:00:39,408
Bonanza
" Uma Rosa Para Lotta "

3
00:00:46,589 --> 00:00:47,457
Olhe isso, Adam.

4
00:00:47,965 --> 00:00:52,690
Essa vista deve ser algo
muito parecido com o paraíso.

5
00:00:54,891 --> 00:00:58,450
Você já deve ter estado em outros
lugares tão bonitos como esse, papai....

6
00:00:58,485 --> 00:01:00,986
Ainda está vivo e já viu o céu.

7
00:01:01,021 --> 00:01:04,377
É... mas beleza assim nunca ví e,
quem sabe, nunca verei.

8
00:01:04,412 --> 00:01:10,208
Porque o céu precisa ser muito bonito pra
ser algo melhor que a nossa Ponderosa

9
00:01:10,243 --> 00:01:14,152
Ela é nosso orgulho e jamais
deverá pertencer a outra gente.

10
00:01:14,187 --> 00:01:16,256
E quem tomaria o que nos pertence?

11
00:01:16,291 --> 00:01:17,929
Não duvido que alguém ainda tente...

12
00:01:17,964 --> 00:01:20,657
Sem dúvida, os mineiros de Virginia City.

13
00:01:20,930 --> 00:01:22,937
Onde está Joe?

14
00:01:22,972 --> 00:01:24,992
Disse a ele que nos
encontrasse aqui.

15
00:01:25,027 --> 00:01:27,817
Quero notícias do rebanho que
deveria ser movido para a área norte.

16
00:01:27,852 --> 00:01:29,329
Ele virá conversar, Adam ....

17
00:01:29,364 --> 00:01:32,384
E voce deveria esperar com
calma até que ele venha.

18
00:01:32,419 --> 00:01:34,056
Mas eu queria saber já.

19
00:01:34,919 --> 00:01:37,912
Então o melhor é que voce vá atrás dele.

20
00:01:37,947 --> 00:01:42,120
É o que me proponho fazer então, papai.
Jos deve saber onde ele está.

21
00:01:42,155 --> 00:01:45,703
Adam, não duvide da
capacidade de seu irmão.

22
00:01:45,738 --> 00:01:49,296
Irmão ou não, espero que cumpra
suas incumbências no tempo certo.

23
00:01:49,331 --> 00:01:53,032
Ele é jovem, filho.
Ainda não é um homem como voce.

24
00:01:53,900 --> 00:01:55,624
É um garoto ainda, Adam.
Um menino!

25
00:01:55,804 --> 00:01:59,585
Menino ou não, é um Cartwright.

26
00:02:14,973 --> 00:02:19,093
Fique quieto! Bem quietinho!
Está ouvindo??

27
00:02:22,716 --> 00:02:27,173
Se ficar se mexendo assim,
vou te dar um jeito!

28
00:02:28,629 --> 00:02:34,181
Acha que não tenho força, é? Vou te
mostrar o que faço com os temperamentais.

29
00:02:41,388 --> 00:02:43,269
Ele não está se comportando, Jos?

30
00:02:44,020 --> 00:02:47,950
Que nada, papai. Não tem bicho de
quatro patas que se meta comigo.

31
00:02:47,985 --> 00:02:50,822
Eu sei disso, filho.
E nem bicho de duas patas!

32
00:02:50,857 --> 00:02:55,084
Me recordo de um exemplar feminino
que não pesava sequer 60 quilos...

33
00:02:55,119 --> 00:02:57,245
Ela se comportou bem mal comigo.

34
00:02:57,280 --> 00:03:00,604
Eu não me referia as mulheres,
filho, mas sim ao seu irmão caçula.

35
00:03:01,516 --> 00:03:03,211
O Joe??

36
00:03:03,284 --> 00:03:05,310
Adam foi atrás dele?

37
00:03:20,387 --> 00:03:21,824
Não descobriu nada melhor para treinar?

38
00:03:21,892 --> 00:03:23,292
Quem sabe um dia isso me sirva de algo?

39
00:03:24,429 --> 00:03:26,624
Quando, afinal, usamos espadas no oeste?

40
00:03:26,811 --> 00:03:30,335
Mas é o que sempre digo, mano.
O melhor é estar preparado para tudo.

41
00:03:33,347 --> 00:03:35,679
Fique quieto quando eu falar contigo.

42
00:03:35,749 --> 00:03:38,876
Voce é
[...]
Everything OK? Download subtitles