Preview Subtitle for Queer As Folk Season 4 Fr


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,033 --> 00:00:02,769
Traduit pour QaF-Community.fr.st

2
00:00:02,803 --> 00:00:03,904


3
00:00:25,392 --> 00:00:27,761


4
00:00:36,703 --> 00:00:38,405


5
00:00:40,541 --> 00:00:42,709


6
00:00:43,877 --> 00:00:46,580


7
00:00:50,083 --> 00:00:55,856
"Dis au revoir au jour présent"

8
00:00:55,856 --> 00:01:02,396
"Et montre-moi demain"

9
00:01:02,396 --> 00:01:13,040
"On a fait ce qu'on devait faire"

10
00:01:13,073 --> 00:01:15,142
"Je n'oublierai pas,"

11
00:01:15,175 --> 00:01:17,010
"Je ne peux pas regretter"

12
00:01:17,044 --> 00:01:20,914
"Ce que j'ai fait par..."

13
00:01:20,948 --> 00:01:22,015
Merde !

14
00:01:23,717 --> 00:01:25,719
C'est encore la mauvaise période du mois.

15
00:01:25,752 --> 00:01:27,521
Celle oů t'as tes rčgles?

16
00:01:27,554 --> 00:01:29,523
Celle oů toutes les putain d'oeuvres
de charité de la plančte

17
00:01:29,556 --> 00:01:31,491
essayent de me vendre une table
ŕ leur soirée,

18
00:01:31,525 --> 00:01:32,893
ou veulent une pub dans leur brochure,

19
00:01:32,926 --> 00:01:36,396
ou un don de sperme pour
leurs enchčres silencieuses.

20
00:01:36,430 --> 00:01:40,601
et malheureusement, c'est aussi la période
de mon relevé de carte bancaire.

21
00:01:40,634 --> 00:01:42,002
J'ai jamais vu autant de zéros.

22
00:01:42,035 --> 00:01:44,505
A part pour un mixer eu Centre
Gay et Lesbien.

23
00:01:45,606 --> 00:01:46,673
Comment vas-tu payer pour tout ca?

24
00:01:46,974 --> 00:01:48,542
Combien de pipes tu peux
tailler en une heure?

25
00:01:48,575 --> 00:01:49,543
Pas assez.

26
00:01:49,576 --> 00:01:51,044
Vraiment pas assez.

27
00:01:51,078 --> 00:01:53,881
Donc il me faut un autre moyen
de trouver ce fric.

28
00:01:53,914 --> 00:01:56,917
Ecoute, on a vendu 3000 copies de
"Rage" sur le net en un mois.

29
00:01:56,950 --> 00:01:57,760
Je pourrais te donner de l'argent.

30
00:01:57,784 --> 00:01:58,685
Non.

31
00:01:58,986 --> 00:02:00,387
Pourquoi pas ?

32
00:02:00,487 --> 00:02:02,256
Je ne veux pas de ton argent.

33
00:02:03,071 --> 00:02:04,775
Je pensais qu'on était partenaires.

34
00:02:04,838 --> 00:02:05,815
On l'est.

35
00:02:05,862 --> 00:02:07,823
Alors pourquoi tu me laisses pas
te donner de l'argent?

36
00:02:07,861 --> 00:02:08,629
Parce que j'ai pas besoin de ton aide.

37
00:02:08,662 --> 00:02:11,301
Ni de l'aide de personne.

38
00:02:15,043 --> 00:02:16,436
Mais j'ai besoin d'un...

39
00:02:16,466 --> 00:02:18,331
Chivas Regal.

40
00:02:16,904 --> 00:02:19,155
Ouais, pas de problčme.

41
00:02:19,185 --> 00:02:21,633
T'as beau ętre pauvre,
tu bois comme un prince.

42
00:02:21,663 --> 00:02:24,942
Un deuxičme. Je régale.

43
00:02:24,972 --> 00:02:25,799
Garde ça.

44
00:02:27,992 --> 00:02:29,792
Tu me laisses męme pas te
payer un verre ?

45
00:02:35,800 --> 00:02:38,360
Ah-H. Je peux encore me
payer une bonne cuite

46
00:02:38,390 --> 00:02:40,536
sans aucune aide de ta part.

47
00:02:41,077 --> 00:02:44,149
Brian, c'est quoi ton problčme?

48
00:02:44,648 --> 00:02:46,565
T'as aidé tout le monde.

49
00:02:47,436 --> 00:02:51,459
Sans toi, Liberty Avenue serait
un état policier.

50
00:02:52,113 --> 00:02:54,240
Et maintenant que t'as besoin d'aide...

51
00:02:54,694 --> 00:02:57,144
Hey, Todd. Ca va ?

52
00:02:57,
[...]
Everything OK? Download subtitles