Preview Subtitle for Queer As Folk Season 4 Fr


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:02,721
Traduit pour QaF-Community.fr.st

2
00:00:02,756 --> 00:00:04,018


3
00:00:25,189 --> 00:00:27,796


4
00:00:36,271 --> 00:00:38,433


5
00:00:39,594 --> 00:00:42,578


6
00:00:43,691 --> 00:00:46,016


7
00:00:53,284 --> 00:00:54,695
Caffé?

8
00:00:54,930 --> 00:00:56,935
Tes appels.

9
00:00:57,170 --> 00:00:59,764
Ton exemplaire de "Heat" en avant-première.

10
00:00:59,799 --> 00:01:01,602
Hmm. Est-ce que Remson l'a vu?

11
00:01:01,637 --> 00:01:05,050
Un fax vient d'arriver. Il est aux anges.

12
00:01:05,263 --> 00:01:08,218
"Brian Kinney 2, le retour".

13
00:01:08,253 --> 00:01:10,112
Cette campagne va être une révolution.

14
00:01:10,147 --> 00:01:12,717
L'ère du "sans bobard" de la pub.

15
00:01:12,752 --> 00:01:14,638
Ouais. Bientôt, les slogans pour les sodas

16
00:01:14,773 --> 00:01:17,040
parleront de dents carriées et de gosses hyper-actifs.

17
00:01:20,300 --> 00:01:21,430
C'est quoi ce bordel?

18
00:01:21,461 --> 00:01:23,364
Oh, juste quelques milliers de formulaires à signer.

19
00:01:23,399 --> 00:01:27,257
Assurances, sécurité sociale, retraites...

20
00:01:27,292 --> 00:01:30,474
Je pourrais faire tant de choses plus intéressantes avec ma main droite.

21
00:01:30,509 --> 00:01:32,215
Je n'en doute pas, mais dans un premier temps,

22
00:01:32,250 --> 00:01:35,729
je dois me charger de créer ton entreprise.

23
00:01:38,310 --> 00:01:39,902
Oh, euh...

24
00:01:40,400 --> 00:01:43,137
Je voulais aussi te donner ça.

25
00:01:44,971 --> 00:01:47,136
Ca vient de qui?

26
00:01:47,371 --> 00:01:51,116
En fait, ça vient de moi.

27
00:01:51,151 --> 00:01:54,147
Cela fait partie de mon programme. Ca s'appelle "se faire pardonner".

28
00:01:54,904 --> 00:01:56,420
Oh, comme c'est gentil.

29
00:01:56,455 --> 00:01:58,063
Une carte de voeux d'un ex-drogué.

30
00:01:58,098 --> 00:02:00,835
Je suis touché, Theodore.

31
00:02:00,997 --> 00:02:04,169
Mais... où est le chèque?

32
00:02:04,603 --> 00:02:07,918
C'est à peu près ce que j'attendais comme réponse.

33
00:02:09,949 --> 00:02:12,028
Laissez un message.

34
00:02:12,063 --> 00:02:14,983
Le principe d'un portable, c'est qu'on le laisse allumé.

35
00:02:16,617 --> 00:02:19,014
T'es où, bordel?

36
00:02:23,642 --> 00:02:25,215
T'es vraiment un bon tireur.

37
00:02:25,250 --> 00:02:27,596
Je me suis pas mal entrainé étant gamin.

38
00:02:27,631 --> 00:02:29,537
Des cannettes dans le jardin.

39
00:02:29,572 --> 00:02:30,623
des lapins.

40
00:02:30,658 --> 00:02:32,514
T'avais un flingue quand t'étais gamin?

41
00:02:32,549 --> 00:02:35,391
J'ai eu un six coup avant d'avoir un vélo.

42
00:02:35,426 --> 00:02:37,906
Là où j'ai grandi, tout le monde en avait un.

43
00:02:37,941 --> 00:02:41,138
Je n'avais même pas droit à un pistolet à bouchon.

44
00:02:41,173 --> 00:02:42,430
Essaye.

45
00:02:43,427 --> 00:02:44,350
Non, merci.

46
00:02:44,385 --> 00:02:45,774
Allez, sois pas trouillard.

47
00:02:46,851 --> 00:02:48,243
T'es droitier, non?

48
00:02:48,278 --> 00:02:49,283
Ouais.

49
00:02:49,318 --> 00:02:52,367
Ok. Alors tiens-le avec ta main droite.

50
00:02:52,832 --> 00:02:56,861
Maintenant, vise avec ton oeil droit,

51
00:02:56,896 --> 00:02:59,175
et presse la détente.

52
00:03:01,204 --> 00:03:02,534
Ne
[...]
Everything OK? Download subtitles