Preview Subtitle for Red Dragon 2002


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:13,147 --> 00:00:15,685
Oma...

2
00:00:16,776 --> 00:00:18,152
Het spijt me.

3
00:00:18,236 --> 00:00:22,898
Francis... Ik heb nog nooit
zo'n vies kind gezien als jij.

4
00:00:22,991 --> 00:00:28,282
Je bent doornat. M'n bed uit,
terug naar je kamer.

5
00:00:28,747 --> 00:00:30,290
U doet me pijn.

6
00:00:30,374 --> 00:00:32,663
Stil, vies vuil beestje.

7
00:00:32,752 --> 00:00:35,918
Je moet in 'n weeshuis,
kleinzoon of niet.

8
00:00:36,005 --> 00:00:39,754
Oma, doe me geen pijn.

9
00:00:40,051 --> 00:00:41,214
U doet me pijn.

10
00:00:41,302 --> 00:00:42,500
De badkamer in.

11
00:00:42,595 --> 00:00:46,380
Doe je nachthemd uit
en veeg jezelf af. Snel.

12
00:00:47,767 --> 00:00:50,341
Geef me de schaar.

13
00:00:50,437 --> 00:00:51,386
Alstublieft...

14
00:00:51,480 --> 00:00:54,315
Pak dat vieze ding en trek er aan.

15
00:00:54,400 --> 00:00:55,598
Nee, oma.

16
00:00:55,693 --> 00:00:56,688
Trek er aan.

17
00:00:56,777 --> 00:00:59,862
Kijk, wil je dat ik 'm eraf knip ?

18
00:00:59,947 --> 00:01:01,276
Nee, oma.

19
00:01:01,365 --> 00:01:03,192
Echt, Francis.

20
00:01:03,284 --> 00:01:05,277
Als je je bed weer vies maakt...

21
00:01:05,370 --> 00:01:07,243
... knip ik 'm af. Begrepen ?

22
00:01:07,330 --> 00:01:11,624
Ik zal lief zijn.
Ik zal lief zijn, dat beloof ik.

23
00:01:49,166 --> 00:01:53,994
VOORWAAR, EEN GROTE RODE DRAAK

24
00:01:56,591 --> 00:02:01,834
GESTOORDE BOEF GERAADPLEEGD
VOOR DE TANDENFEE-MOORDEN

25
00:02:15,861 --> 00:02:17,735
TANDENFEE

26
00:03:08,000 --> 00:03:09,791
Goeiemorgen.

27
00:03:09,919 --> 00:03:12,244
Leuk dat je er weer bent.

28
00:03:14,841 --> 00:03:17,296
Dit sneed hij in 'n boom
bij Jacobi...

29
00:03:17,885 --> 00:03:19,296
... met een zakmes.

30
00:03:19,387 --> 00:03:21,463
Dat gebruikte hij later
bij Charles Leeds.

31
00:03:26,186 --> 00:03:28,060
Loop 's met me mee.

32
00:03:29,648 --> 00:03:32,602
Hij had ook 'n boutensnijder...

33
00:03:32,901 --> 00:03:34,645
... om 't uitzicht vrij te maken.

34
00:03:36,030 --> 00:03:38,023
Maar daar gebruikte
hij 'm niet voor.

35
00:03:38,950 --> 00:03:41,192
Dat ding is te zwaar...

36
00:03:41,619 --> 00:03:43,411
... en hij moest 'm
van ver meeslepen.

37
00:03:43,496 --> 00:03:45,868
Wat moeten we met dat symbool ?

38
00:03:45,957 --> 00:03:50,002
Volgens Langley is dat Chinees.

39
00:03:50,712 --> 00:03:55,873
Het mahjongstuk voor Rode Draak.
- Rode Draak, klopt.

40
00:03:56,385 --> 00:03:58,757
Die knul wordt interessant.

41
00:03:59,179 --> 00:04:02,549
Het symbool betekent vast m
[...]
Everything OK? Download subtitles