Preview Subtitle for Get Shorty


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:18,200 --> 00:00:20,480
E al dracului de frig afară.

2
00:00:21,240 --> 00:00:23,720
Tipul de la radio a zis că
o să coboare sub un grad.

3
00:00:24,520 --> 00:00:27,720
Un grad, asta înseamnă îngheţ,
pentru numele Domnului.

4
00:00:29,360 --> 00:00:32,040
Hei, Chili. Eşti pierdut?

5
00:00:32,560 --> 00:00:36,160
Vor închide Granville,
cinematograful ăla din Biscayne.

6
00:00:36,840 --> 00:00:38,520
Tipul îi datorează lui Momo şi
câteva sute de mii.

7
00:00:39,080 --> 00:00:41,240
Ştiu. Cred că Momo ar trebui
să-l cumpere.

8
00:00:41,640 --> 00:00:43,560
Aş putea s-o fac eu pentru el.
Aş băga nişte filme vechi.

9
00:00:44,080 --> 00:00:46,120
De ce ar vrea Momo un cinematograf
vechi unde dau filme pe care

10
00:00:46,200 --> 00:00:48,040
nu vrea să le vadă nimeni?

11
00:00:48,680 --> 00:00:51,280
Am auzit că s-ar putea să-l schimbe
într-un fel de sală de filme porno.

12
00:00:51,880 --> 00:00:52,960
- Mă duc să vorbesc cu Chili.

13
00:00:53,480 --> 00:00:54,640
- În plus, ai şi o slujbă.

14
00:00:56,600 --> 00:00:57,560
Da, da.

15
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
- Ray! Ce mai faci?
- Bine. Tu?

16
00:01:00,160 --> 00:01:02,680
Poţi să crezi vremea asta?

17
00:01:03,280 --> 00:01:05,400
Suntem în Miami Beach,
pentru Dumnezeu.

18
00:01:05,880 --> 00:01:07,120
Chili Palmer.

19
00:01:07,640 --> 00:01:12,560
E chilli (răcoare) afară şi e Chili înăuntru.
E festivalul dat naibii Chili.

20
00:01:13,600 --> 00:01:14,760
Ce mai faci, Ray?

21
00:01:15,240 --> 00:01:17,480
Evident mult mai bine ca tine, Chili.

22
00:01:19,920 --> 00:01:21,080
Asta a fost una bună.

23
00:01:29,960 --> 00:01:31,920
Când termini de holbat pe fereastră,

24
00:01:32,560 --> 00:01:34,200
ne întâlnim înapoi la birou.

25
00:01:46,240 --> 00:01:48,160
Hei! Unde-i haina mea?

26
00:01:49,120 --> 00:01:51,040
Nu e una din astea?

27
00:01:51,040 --> 00:01:54,520
N-ai văzut o jachetă neagră din
piele, ca a lui Pacino în Sepico?

28
00:01:54,880 --> 00:01:56,800
Dacă nu, îmi datorezi 379 de dolari.

29
00:01:56,800 --> 00:01:57,280
Dar n-aţi văzut semnul...

30
00:01:57,280 --> 00:01:59,760
Nu am venit în Florida ca să îngheţ!

31
00:02:01,120 --> 00:02:04,920
Ori îmi găsiţi haina ori îmi daţi 379 USD
pe care i-a plătit fosta mea nevastă!

32
00:02:05,920 --> 00:02:08,920
Pot spune că domnul Barboni
a luat...

33
00:02:09,760 --> 00:02:12,000
Stai, Ray Bones mi-a luat haina?

34
00:02:12,160 --> 00:02:16,520
A împrumutat-o. Cineva i-a luat haina,
a încercat-o şi i s-a potrivit perfect.

35
00:02:18,400 --> 00:02:19,840
Era haina mea!

36
00:02:19,840 --> 00:02:21,840
A luat-o acasă,
dar nu o s-o poarte.

37
00:02:22,240 --> 00:02:24,160
Cheile de la maşină erau în buzunar.

38
00:02:24,160 --> 00:02:27,480
Domnul Barboni este un bun client.
Lucrează pentru Jimmy Capp.

39
00:02:28,480 --> 00:02:30,400
Ştiu pentru cine lucrează.
Unde-i telefonul?

40
00:02:30,400 --> 00:02:31,840
Pe aici.

41
00:02:32,800 --> 00:02:35,880
Eşti sigur că Ray Bones ţi-a
luat haina?

42
00:02:36,520 --> 00:02:37,480
Asta mi-a spus omul.

43
00:02:37,480 --> 00:02:40,600
Am văzut la ştirile meteo că mâine va fi
cald şi frumos, nu ai nevoie de haină.

44
00:02:41,800 --> 00:02:42,400
Asta este.

45
00:02:42,400
[...]
Everything OK? Download subtitles