Preview Subtitle for Worth


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,800 --> 00:00:03,200
WIELKI PÓŁNOCNY SZLAK

2
00:00:15,120 --> 00:00:17,000
Założę się, że nie zrobisz tego trzema.

3
00:00:33,960 --> 00:00:35,200
Wezmę to.

4
00:00:37,240 --> 00:00:38,320
A teraz go zwiążcie.

5
00:00:38,840 --> 00:00:40,920
To od Isabell'i do Księcia Jana.

6
00:00:41,040 --> 00:00:44,280
"Mój Książę, rozumiem pilność twojej prośby.

7
00:00:44,440 --> 00:00:46,520
Ryszard powróci z Krucjaty w ciągu miesiąca.

8
00:00:46,680 --> 00:00:49,360
Wojska jemu lojalne oczekują go
w Loughborough. Musimy być gotowi."

9
00:00:49,760 --> 00:00:52,960
Ryszard. Król Ryszard?
Król wraca do domu.

10
00:00:54,560 --> 00:00:55,720
Czytaj dalej.

11
00:00:56,960 --> 00:00:59,040
"Prosiłeś o 300 ludzi, jedzenie i zapasy.

12
00:00:59,440 --> 00:01:03,440
Wyślę ich o wschodzie słońca by dołączyli
do twoich północnych wojsk w Doncaster."

13
00:01:04,600 --> 00:01:06,640
A więc, skąd Isabell'a ma 300 ludzi?

14
00:01:07,440 --> 00:01:09,400
"Anglia wkrótce będzie twoja."

15
00:01:09,560 --> 00:01:11,160
Przekaż Szeryfowi tę wiadomość.

16
00:01:11,320 --> 00:01:12,320
Ruszaj.

17
00:01:13,360 --> 00:01:15,400
Anglia nigdy nie będzie niewolnicą Księcia Jana,

18
00:01:15,520 --> 00:01:17,520
nie, dopóki Robin Hood
będzie walczył dla Króla Ryszarda.

19
00:01:17,640 --> 00:01:18,480
Robin!

20
00:01:19,040 --> 00:01:20,480
Biorą ich!

21
00:01:24,640 --> 00:01:27,200
Wzięli ich!
Kogo wzięli?

22
00:01:27,320 --> 00:01:29,880
Byłem w Clun. Żołnierze Szeryfa.

23
00:01:30,360 --> 00:01:32,440
Wzięli wszystkich mężczyzn.
Jak wielu?

24
00:01:32,680 --> 00:01:35,080
Nie wiem. Musi ich być co najmniej 100.

25
00:01:35,200 --> 00:01:37,720
Robin! To samo w Nettlestone.

26
00:01:38,160 --> 00:01:40,440
Gwardia Szeryfa przyjechała i po prostu wsadziła ich na wóz -

27
00:01:40,600 --> 00:01:41,920
także plony i inwentarz.

28
00:01:42,440 --> 00:01:44,720
100 z Clun, 100 z Nettlestone.

29
00:01:45,400 --> 00:01:47,240
Teraz pojadą do Locksley.

30
00:01:47,360 --> 00:01:48,640
Biegnijmy do Locksley!

31
00:01:52,400 --> 00:01:55,160
W samym sercu Anglii

32
00:01:58,000 --> 00:02:01,200
Żyje legenda

33
00:02:02,600 --> 00:02:04,280
ROBIN HOOD

34
00:02:06,480 --> 00:02:13,880
Tłumaczenie: KLIW

35
00:02:14,000 --> 00:02:18,680
Korekta: harrypotter10 (archer97)

36
00:02:27,640 --> 00:02:29,720
Odcinek 12
COŚ O CO WARTO WALCZYĆ - CZĘŚĆ PIERWSZA

37
00:02:30,240 --> 00:02:32,800
WIOSKA LOCKSLEY

38
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
Hood!

39
00:02:42,360 --> 00:02:43,960
Za mną!

40
00:02:55,560 --> 00:02:56,560
Odwrót!

41
00:02:56,720 --> 00:02:58,760
Zabierzcie zapasy do zamku.

42
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
Idioci!

43
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
Zabierzcie stąd więźniów!

44
00:03:07,800 --> 00:03:09,480
John, rozerwij łańcuch!

45
00:03:23,840 --> 00:03:25,120
Odjechali.

46
00:03:25,560 --> 00:03:27,640
Zabierzmy tych ludzi do Sherwood.

47
00:03:30,680 --> 00:03:33,200
MIASTO NOTTINGHAM

48
00:03:48,840 --> 00:03:50,400
Jesteś imbecylem.

49
00:03:56,000 --> 00:03:57,360
Porażka!

50
00:04:01,040 --> 00:04:02,080
Blamire.

51
00:04:03,480 --> 00:04:06,080
Powiedz mi, czy ludzie z Locksley już są?

52
00:04:06,240 --> 00:04:10,120
Mieliśmy pewne... nieprzewidziane trudności.

53
00:04:10,800 --> 00:04:11,880

[...]
Everything OK? Download subtitles