Preview Subtitle for Worth


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,596 --> 00:00:03,496
Acercad la catapulta.

2
00:00:04,179 --> 00:00:06,524
Cargadla y preparadla.

3
00:00:08,315 --> 00:00:10,065
Desplegad la bandera de tregua.

4
00:00:12,356 --> 00:00:15,360
Este es mi destino, Blamire.
Ya es casi la hora.

5
00:00:15,880 --> 00:00:18,225
Bienvenido al infierno, Robin Hood.

6
00:00:21,730 --> 00:00:23,399
풯u hemos hecho?

7
00:00:23,826 --> 00:00:25,376
Dudamos de l, John.

8
00:00:27,385 --> 00:00:30,680
- l ha hecho esto. ℃l lo ha matado!
- Much. 좲uch!

9
00:00:30,840 --> 00:00:33,400
- Tendrs tiempo para eso.
- Hay soldados en todas las murallas.

10
00:00:33,560 --> 00:00:35,876
Cientos de ellos.
La ciudad entera est rodeada.

11
00:00:35,996 --> 00:00:37,920
Le clav una daga.
Lo v morir.

12
00:00:38,468 --> 00:00:40,768
Bueno, pues ese fantasma ha levantado un ejrcito.

13
00:00:58,190 --> 00:01:00,240
Sorpresa. Pensabas que estaba muerto.

14
00:01:00,509 --> 00:01:02,280
Pero no lo comprobaste, 퓏erdad?

15
00:01:03,135 --> 00:01:04,485
Una herida muy desagradable.

16
00:01:05,399 --> 00:01:07,799
Gisborne, ya ajustaremos cuentas.

17
00:01:09,005 --> 00:01:11,822
Quiero mi ciudad de vuelta ahora mismo.

18
00:01:12,330 --> 00:01:15,280
Nunca. Ests acabado, Vasey.

19
00:01:15,814 --> 00:01:18,861
Tus armas no pueden combatir el odio que
estos hombres tienen hacia ti.

20
00:01:18,981 --> 00:01:22,320
Dile a tu ejrcito de campesinos
que aquel que se oponga a m morir.

21
00:01:23,112 --> 00:01:24,162
Pobre Allan.

22
00:01:24,840 --> 00:01:26,873
Chillaba como un cerdo degollado
cuando muri.

23
00:01:26,993 --> 00:01:29,293
- Robin.
- Y t pagars por eso.

24
00:01:29,413 --> 00:01:32,040
- Cerdo asesino.
- Las palabras no me hieren, hood.

25
00:01:36,400 --> 00:01:39,240
Hazles una demostracin, Blamire.

26
00:01:40,995 --> 00:01:42,030
Disparad.

27
00:01:52,860 --> 00:01:54,680
Tenis hasta el amanecer.
Entregame a Gisborne,

28
00:01:54,932 --> 00:01:57,800
libera a Isabella y luego devulvenos
Nottingham a m y al Prncipe Juan.

29
00:01:57,960 --> 00:02:00,078
Si no,
t y tus ruidosos amigos,

30
00:02:00,198 --> 00:02:02,800
saldris de la faz de la Tierra.

31
00:02:07,381 --> 00:02:11,281
Robin Hood 3x13 - Algo por lo que vale
la pena luchar (Parte 2)

333
00:02:11,283 --> 00:02:13,281
Traducin:
Miss_Samwinch, blncita, Maat,

333
00:02:13,381 --> 00:02:15,281
maliayina, Robina Hood,
Claire de Gisborne y ludgardita.

333
00:02:15,381 --> 00:02:17,281
Para:
Foro Robin Hood Spain

333
00:02:17,381 --> 00:02:19,281
Vsitanos en:

333
00:02:21,381 --> 00:02:24,281
http://z15.invisionfree.com/Robin_Hood_Spain

33
00:02:48,825 --> 00:02:50,329
풯u demonios es eso?

34
00:02:50,449 --> 00:02:52,706
Los Arabes lo llaman Fuego Griego.

35
00:02:54,208 --> 00:02:56,000
No funciona como esperaras que lo hiciera.

36
00:02:56,671 --> 00:02:57,680
풴es?

37
00:02:58,527 --> 00:03:01,720
Pegajoso. Como aceite. Rechaza el agua.

38
00:03:01,880 --> 00:03:02,880
풮uedo?

39
00:03:05,049 --> 00:03:07,520
Phlegon thanatos.
Literalmente "la muerte ardiente".

40
00:03:08,372 --> 00:03:11,293
Una mezcla alquimista
de elementos inflamables.

41
00:03:11,910 --> 00:03:14,092
Haba odo hablar de ello, pero nunca lo
haba visto hasta ahora.

42
00:03:14,212
[...]
Everything OK? Download subtitles