Preview Subtitle for Worldly Desires


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,580 --> 00:00:02,640
Anteriormente en "Anatomķa de Grey"...

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,930
Anoche me acosté con la persona equivocada.

3
00:00:04,980 --> 00:00:06,420
Éste es nuestro secreto, æok?

4
00:00:06,470 --> 00:00:09,150
Estate 60 dķas sin sexo, ninguna otra mujer.

5
00:00:09,210 --> 00:00:10,900
Si yo no estoy teniendo sexo, tu tampoco.

6
00:00:10,950 --> 00:00:11,600
æJefa de residentes?

7
00:00:11,630 --> 00:00:14,100
El primer quinto ańo que controla todos los residentes.

8
00:00:14,160 --> 00:00:17,030
Fui a administración esta mańana y les dije que me retiraba.

9
00:00:17,090 --> 00:00:19,840
Vine aquķ para ser jefe, y Meredith lo complicó.

10
00:00:19,910 --> 00:00:21,300
æAsķ que solo tengo que escoger una?

11
00:00:21,350 --> 00:00:22,520
Si no coges una,

12
00:00:22,550 --> 00:00:24,560
ésta va a ser tu cara el resto de tu vida.

13
00:00:24,610 --> 00:00:26,410
No me llamo Ava!

14
00:00:26,470 --> 00:00:27,440
Lo hiciste!

15
00:00:27,490 --> 00:00:28,800
Esta no soy yo!

16
00:00:29,000 --> 00:00:32,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

17
00:00:37,640 --> 00:00:39,970
æQué porcentaje de americanos tendrįn una apendicitis aguda?

18
00:00:40,040 --> 00:00:43,490
como internos, sabemos que queremos-- ser cirujanos...

19
00:00:43,530 --> 00:00:45,250
Y haremos cualquier cosa para conseguirlo.

20
00:00:45,300 --> 00:00:46,990
æCuales son los sķntomas de una infección residual ocular?

21
00:00:47,040 --> 00:00:49,850
uh, pus, uh, enrojecimiento y, uh, fiebre.

22
00:00:49,900 --> 00:00:53,470
Sufrir mediantes exįmenes matadores, soportar 100 horas a la semana,

23
00:00:53,520 --> 00:00:56,070
permanecer tantas horas hasta acabar en las salas de operaciones...

24
00:00:56,120 --> 00:00:57,730
Tu lo nombraste, los dos lo hicimos.

25
00:00:57,780 --> 00:00:58,570
æQué es el sķndrome de Conn?

26
00:00:58,590 --> 00:01:00,330
Oh, es-espera, espera, sé esto.

27
00:01:00,360 --> 00:01:01,780
oh, tic-tac, tio.

28
00:01:01,860 --> 00:01:03,180
Se viene abajo bajo presión.

29
00:01:04,080 --> 00:01:06,000
Hipercortolis--cortolismo!

30
00:01:06,030 --> 00:01:09,090
Sķ! fuera del asiento. Mi turno.

31
00:01:09,160 --> 00:01:10,190
No, es mi turno.

32
00:01:10,230 --> 00:01:10,900
No, es mi turno.

33
00:01:10,940 --> 00:01:11,970
No, no lo es.

34
00:01:12,550 --> 00:01:13,620
Um, prueba esta.

35
00:01:13,690 --> 00:01:15,260
-Sabes, yo---
--esponja blanca con mantequilla de vainilla.

36
00:01:15,300 --> 00:01:18,000
Sķ, sabes, intento estudiar para
la prueba mįs importante de mi carrera de interna.

37
00:01:18,030 --> 00:01:19,520
Yo-yo no tengo tiempo para el pastel de bodas.

38
00:01:19,580 --> 00:01:20,770
Bueno, tan solo pruebalo.

39
00:01:21,040 --> 00:01:22,020
Vamos!

40
00:01:22,060 --> 00:01:24,390
uh, cual es la capa mįs fuerte del intestino pequeńo?

41
00:01:24,430 --> 00:01:25,780
Bien. De rechupete. Vamos.

42
00:01:25,820 --> 00:01:27,290
Oh, demonios, demonios, demonios.

43
00:01:27,310 --> 00:01:29,550
No son mocos.

44
00:01:29,590 --> 00:01:31,050
-Submocosa!
-Sķ!

45
00:01:31,100 --> 00:01:32,360
Espera, espera, espera. æCómo sabķas eso?

46
00:01:32,390 --> 00:01:34,120
æEstįs estudiando con las fichas de tu mujer?

47
00:01:34,150 --> 00:01:35,080
æ
[...]
Everything OK? Download subtitles