Preview Subtitle for Higher Ground


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,029 --> 00:00:12,529
Preveo zeljo3

2
00:00:12,779 --> 00:00:13,814
Dan je predivan.

3
00:00:15,215 --> 00:00:16,956
Dan je predivan.

4
00:00:17,117 --> 00:00:20,189
Predivan je Božiji dan.
Dan je predivan.

5
00:00:20,354 --> 00:00:24,461
Znate, stajati za Boga,
nije laka stvar.

6
00:00:24,625 --> 00:00:27,003
Niko nije rekao da je lako
Nije lako.

7
00:00:27,160 --> 00:00:31,131
Ali Isus, Isus mi je spasio život.

8
00:00:31,665 --> 00:00:33,303
On mi je spasio život.

9
00:00:33,467 --> 00:00:36,141
Pozivam se na Davida,
pjesnika, koji ree:

10
00:00:36,303 --> 00:00:38,874
Onaj koji me digaše iz
ubrišta

11
00:00:39,039 --> 00:00:41,849
i postavi mi stopala na
vrstu stijenu.

12
00:00:42,009 --> 00:00:43,682
A Isus,

13
00:00:43,844 --> 00:00:46,984
Isus me podigao iz
strašne rupe takoe,

14
00:00:47,147 --> 00:00:50,594
i oprao mi je srce,
i oistio me

15
00:00:50,751 --> 00:00:54,494
od svih mojih grijeha
i svog zla što sam ga uinio.

16
00:00:54,655 --> 00:00:57,829
Oišen sam,
i to je udesan osjeaj.

17
00:00:57,991 --> 00:01:00,699
udesno je.

18
00:01:00,861 --> 00:01:04,172
I dao mi je ovu poruku. Dao mi je ovu
poruku da vam je prenesem danas.

19
00:01:04,331 --> 00:01:05,571
I danas, on kaže:

20
00:01:05,732 --> 00:01:10,010
Idite sada u svijet
i širite jevanelje,

21
00:01:10,170 --> 00:01:14,550
jer onaj koji vjeruje i
kršten je, bie spašen.

22
00:01:14,708 --> 00:01:16,915
Amin. Amin.

23
00:01:17,000 --> 00:01:20,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

24
00:01:23,016 --> 00:01:25,018
Kako si sahranjena sa
njim u krštenju,

25
00:01:25,185 --> 00:01:27,062
tako si podignuta
sa njim u vjeri

26
00:01:27,220 --> 00:01:29,530
u našeg Gospoda, Isusa Hrista.

27
00:01:32,526 --> 00:01:33,869
Amin sestro.

28
00:01:49,209 --> 00:01:50,381
Aleluja.

29
00:01:55,816 --> 00:01:57,090
Naš Gospod, Isus Hrist.

30
00:02:05,392 --> 00:02:07,167
Opet!

31
00:02:10,397 --> 00:02:12,240
Corine?
- Da.

32
00:02:12,399 --> 00:02:14,743
Kako si sahranjena sa njim
kroz krštenje...

33
00:02:14,901 --> 00:02:15,936
Aleluja.

34
00:02:16,103 --> 00:02:20,279
tako si podignuta sa njim u
vjeri u našeg Gospoda, Isusa Hrista.

35
00:02:40,861 --> 00:02:44,707
Corina! Imamo posla!

36
00:02:44,865 --> 00:02:48,278
Nauio ih je kako
da plivaju i rone.

37
00:02:52,172 --> 00:02:53,708
Hej dušo.

38
00:02:53,940 --> 00:02:56,284
O molim te,
ne pomažeš mi.

39
00:02:57,611 --> 00:03:00,717
Nadao sam se da u ja dobiti
malo pomoi. Imam ovaj problem, gospoo.

40
00:03:00,881 --> 00:03:03,862
Da? Nekako tvoji problemi
postanu moji problemi.

41
00:03:04,217 --> 00:03:07,721
Iš. Imam peenje u penici.
Imam posla.

42
00:03:07,888 --> 00:03:08,958
Imaš?
- Da imam.

43
00:03:09,122 --> 00:03:10,362
I ja isto.

44
00:03:10,524 --> 00:03:12,731
Jel to škaklja?
- Stani, ne škakljaj tu.

45
00:03:14,127 --> 00:03:17,074
Rekla sam ti da ne radiš to.
- Pažljivo dušo. Pažljivo dušo.

46
00:03:17,230 --> 00:03:19,335
Pažljivo dušo.

47
00:03:24,337 --> 00:03:26,010
Skoi tu malena.
Eto ga.

48
00:03:26,173 --> 00:03:29,313
I drugu. Eto ga.
Sada, ruke ispravljene.

49
00:03:29,476 --> 00:03:32,150
Sada je podigni i hodaj.
Vidi ti to.

50
00:03:32,312 --> 00:03:35,225
O ovjee. Držim te.

51
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles