Preview Subtitle for Born To Be Bad


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:28,947 --> 00:01:34,715
"NASCIDA PARA SER MÁ"

3
00:02:41,052 --> 00:02:43,316
Estão admirando o mesmo que eu?

4
00:02:43,522 --> 00:02:46,855
Sim. É a garota mais bonita
que já vi na vida.

5
00:02:47,058 --> 00:02:49,219
E que vestido mais lindo!

6
00:02:49,427 --> 00:02:51,418
Parece que ela acabou
de sair da "Vogue".

7
00:02:51,630 --> 00:02:53,325
Queria saber quem ela é.

8
00:02:53,532 --> 00:02:55,500
Não queremos ser grosseiros...

9
00:02:55,700 --> 00:02:58,191
mas estávamos admirando
aquela bela garota no bar.

10
00:03:04,109 --> 00:03:07,636
-Sabe nos dizer quem é?
-Lamento. Deveria saber, mas não sei.

11
00:03:07,846 --> 00:03:10,440
Ela vem aqui todas as noites.
Sempre com um homem diferente...

12
00:03:10,649 --> 00:03:13,675
sempre com um vestido diferente
e sempre bela.

13
00:03:13,885 --> 00:03:15,876
Seja quem for,
ela está muito bem.

14
00:03:30,669 --> 00:03:31,363
Alô?

15
00:03:31,770 --> 00:03:36,639
-O inspetor escolar quer vê-la.
-Mande-o subir.

16
00:03:37,542 --> 00:03:39,567
Pode subir, no 3O5.

17
00:03:41,913 --> 00:03:44,313
Me solte.

18
00:03:50,956 --> 00:03:52,446
Entrem.

19
00:03:55,660 --> 00:03:57,855
Por favor, acomodem-se.
Já estou indo.

20
00:03:58,063 --> 00:03:59,690
Certo.

21
00:04:19,885 --> 00:04:21,614
Alguma coisa errada?

22
00:04:21,820 --> 00:04:25,017
Espero que meu filho não tenha
feito nada. Mickey está em apuros?

23
00:04:25,323 --> 00:04:26,722
Está, sim.

24
00:04:26,925 --> 00:04:28,893
E não é a primeira vez.

25
00:04:29,094 --> 00:04:31,688
Há mais três reclamações
contra ele.

26
00:04:36,034 --> 00:04:37,626
Mickey.

27
00:04:39,004 --> 00:04:40,938
Se não consegue controlá-lo...

28
00:04:41,139 --> 00:04:43,073
talvez o Juizado de Menores
possa dar um jeito.

29
00:04:43,275 --> 00:04:46,767
Não, não diga isso.
Você não faria isso, faria?

30
00:04:46,978 --> 00:04:48,912
Bem, eu...

31
00:04:49,147 --> 00:04:53,413
eu... não sei mesmo o que dizer.

32
00:04:55,553 --> 00:04:57,487
Eu sinto muito.

33
00:04:58,590 --> 00:05:01,150
Mickey, como pode agir assim?

34
00:05:01,359 --> 00:05:03,919
Não sei o que vou fazer com você.

35
00:05:06,097 --> 00:05:09,863
Vou conversar com ele, fazê-lo
entender, me dê mais uma chance.

36
00:05:10,068 --> 00:05:13,162
Ele precisa de pulso forte.

37
00:05:14,606 --> 00:05:17,905
Por favor, só mais uma chance.
É tudo o que peço.

38
00:05:19,711 --> 00:05:21,702
Bem...

39
00:05:22,414 --> 00:05:25,781
Está bem. Só mais uma chance.

40
00:05:25,984 --> 00:05:30,614
-O senhor é muito gentil, inspetor.
-Fale com ele como mãe.

41
00:05:32,524 --> 00:05:34,549
-Bom dia.
-Até logo.

42
00:05:47,105 --> 00:05:51,269
Nossa, mãe, como você é boa.
Eu quase acreditei.

43
00:05:51,776 --> 00:05:54,802
-Que história é essa de matar aula?
-Não gosto da escola.

44
00:05:55,013 --> 00:05:59,109
Tratam a gente feito criança.
E já sou bem inteligente.

45
00:05:59,884 --> 00:06:02,444
Se é tão esperto, como foi pego?

46
00:06:02,654 --> 00:06:07,216
Ele estava me espionando...
Aliás, eu estava contando isso.

47
00:06:10,628 --> 00:06:13,096
-O que é isso?
-Cascos de cerveja.

48
00:06:13,298 --> 00:06:14,287
Que história é essa?

49
0
[...]
Everything OK? Download subtitles