Preview Subtitle for How The Other Half Live


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,027 --> 00:00:02,526
Anteriormente em Roswell.

2
00:00:02,527 --> 00:00:04,776
Meu Deus!
Parece mesmo com você!

3
00:00:05,033 --> 00:00:05,882
Esse sou eu.

4
00:00:05,883 --> 00:00:09,422
Já pensou na possibilidade
dele ser mais que parecido com você?

5
00:00:09,423 --> 00:00:13,664
Como se ele fosse seu hospedeiro.
E os parentes dele a sua família.

6
00:00:14,759 --> 00:00:17,123
Como a Laurie Dupree.
Fica longe de mim!

7
00:00:17,487 --> 00:00:19,436
Estás morto! Estás morto!

8
00:00:19,437 --> 00:00:21,407
Agora pode vir conosco ou
ficar e ser morta!

9
00:00:21,490 --> 00:00:23,741
Você não é meu avô, né?

10
00:00:23,742 --> 00:00:24,905
Não.

11
00:00:24,906 --> 00:00:27,100
O avô está em Tucson, Arizona.

12
00:00:28,574 --> 00:00:31,427
Sim, estamos aqui para ver
Charles Dupree.

13
00:00:31,428 --> 00:00:34,242
Sabe, os aliens estão perseguindo
a nossa família, Sr. Guerin.

14
00:00:34,243 --> 00:00:36,831
Não fique muito tempo. Eles também
podem te apanhar!

15
00:00:36,832 --> 00:00:39,341
Por favor escoltem o Sr. Guerin e a
sua amiga para fora da propriedade.

16
00:00:39,342 --> 00:00:42,455
Um momento. E a Laurie?
Nós vamos tomar conta dela agora.

17
00:00:43,863 --> 00:00:46,416
Oh, me Deus! É Pohlman Ranch!

18
00:00:46,417 --> 00:00:48,778
Isso quer dizer que os parasitas
podem ter vindo da nossa nave.

19
00:00:48,779 --> 00:00:53,426
A Terra ficou infectada. Não estão mais
seguros aqui. Saiam deste planeta. Já!

20
00:01:53,799 --> 00:01:57,399
Estamos aqui para ficar de olho
na Laurie. Para de telefonar!

21
00:01:57,519 --> 00:02:01,719
É um assunto oficial.
Liz? Olá, sou eu outra vez.

22
00:02:01,799 --> 00:02:05,719
Escuta, como você tira manchas de resina?
Acho que dei cabo do meu top...

23
00:02:05,799 --> 00:02:06,719
Está gastando bateria.

24
00:02:06,799 --> 00:02:11,799
Não, não. O mais escuro...de caxemira.
Peguei emprestado com minha mãe.

25
00:02:11,919 --> 00:02:14,799
Eu sei... Eu sei... Certo? É trágico.
É...

26
00:02:17,319 --> 00:02:23,919
Estou no meio do nada com quem
não quero dizer o nome. Hei!

27
00:02:24,599 --> 00:02:27,079
Vamos embora!

28
00:02:46,319 --> 00:02:50,679
Tem algum poder especial
para cuidar dele?

29
00:03:21,199 --> 00:03:24,599
Sai do carro, por favor.

30
00:03:30,919 --> 00:03:31,999
Que droga é essa?

31
00:03:32,079 --> 00:03:37,919
Trouxe uma coisa que você queria
há muito tempo. Um mandato de busca.

32
00:03:38,999 --> 00:03:42,599
Posso te fazer algumas perguntas,
Sr. Sorenson?

33
00:03:43,079 --> 00:03:45,519
Claro.

34
00:03:47,919 --> 00:03:49,919
Estes são recibos de carros alugados
que você assinou.

35
00:03:49,999 --> 00:03:52,079
Newcastle, Wyoming, no
passado mês de Julho.

36
00:03:52,199 --> 00:03:56,319
Fort Collins, Colorado em Agosto.
e Las Cruces, Novo México em Setembro.

37
00:03:56,399 --> 00:03:57,519
Estas assinaturas são suas?

38
00:03:57,599 --> 00:03:59,679
Sim, podem ser.
O que é tudo isso?

39
00:03:59,799 --> 00:04:02,599
Apenas perguntas por hora.
Porque esteve nessas cidades?

40
00:04:02,679 --> 00:04:03,919
Pesquisa. Tenho registros.

41
00:04:03,999 --> 00:04:05,319
Agradecia se pudesse
me mostrar.

42
00:04:05,399 --> 00:04:08,599
Estas luvas são suas?
Não.

43
00:04:08,679 --> 00:04:09,799
Estavam no seu saco.


[...]
Everything OK? Download subtitles