Preview Subtitle for Lips


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:16,000 --> 00:00:46,066
Tłumaczenie: NatashaS

3
00:00:48,840 --> 00:00:51,759
Więc... to wszystko?

4
00:00:51,760 --> 00:00:53,759
Tak. Nie lubię bałaganu.

5
00:00:53,760 --> 00:00:56,759
Och, nie, nie. Nie martwcie się.
Nie jestem fanatyczką, ani nic takiego.

6
00:00:56,760 --> 00:00:59,079
Tylko, gdy widzi się tylu węszących ludzi

7
00:00:59,080 --> 00:01:01,919
dochodzi się do wniosku, że nie warto.

8
00:01:01,920 --> 00:01:04,119
Wiesz, przydałoby mi się takie
wysprzątanie wszystkiego

9
00:01:04,120 --> 00:01:06,559
Żeby prowadzić bardziej minimalistyczny styl życia.

10
00:01:06,560 --> 00:01:08,079
Yeah. Słyszałam wszystko.

11
00:01:08,080 --> 00:01:09,600
Cicho. Mogłabym.

12
00:01:17,600 --> 00:01:19,120
Dzień dobry, solenizantko.

13
00:01:25,800 --> 00:01:27,279
Usiądź.

14
00:01:27,280 --> 00:01:28,759
Mmm.

15
00:01:28,760 --> 00:01:31,679
Dzisiaj, doświadczysz pełnego
urodzinowego śniadania

16
00:01:31,680 --> 00:01:34,079
Mamy nawet dżem i marmoladę
w małych słoiczkach

17
00:01:34,080 --> 00:01:35,879
takie jak w hotelu.

18
00:01:35,880 --> 00:01:39,159
Szczerze mówiąc, to są kieliszki do jajek.
Ale wiesz o co chodzi.

19
00:01:39,160 --> 00:01:41,039
Mogę otworzyć teraz?

20
00:01:41,040 --> 00:01:43,400
Możesz robić co chcesz.
To twoje urodziny.

21
00:01:46,800 --> 00:01:48,639
Skąd wiesz, że chciałam taką?

22
00:01:48,640 --> 00:01:50,919
Rygorystyczne praca detektywa.

23
00:01:50,920 --> 00:01:54,079
Usłyszałam jak mówiłaś Tess
i zadzwoniłam do niej.

24
00:01:54,080 --> 00:01:56,159
Podoba Ci się?
Bardzo!

25
00:01:56,160 --> 00:01:57,639
Dziękuję.

26
00:01:57,640 --> 00:02:00,279
Miała Cię uszczęśliwić, a nie zasmucić.

27
00:02:00,280 --> 00:02:02,440
Nie jestem smutna.

28
00:02:04,720 --> 00:02:07,120
Do jasnej cholery, nienawidzę tego
"zrób to sam"

29
00:02:08,360 --> 00:02:11,879
Powiem Ci, że miałaś dobry pomysł

30
00:02:11,880 --> 00:02:13,600
Założę się, że robi wszystko w ten sposób

31
00:02:13,601 --> 00:02:17,240
O, tak. Dokładnie.
Tylko, że nie jesteśmy już razem.

32
00:02:18,520 --> 00:02:19,519
Cholera.

33
00:02:19,520 --> 00:02:20,999
Um, przepraszam.

34
00:02:21,000 --> 00:02:23,399
W porządku. Nie byłyśmy razem długo.

35
00:02:23,400 --> 00:02:26,879
It was a... she says 'to-mah-to',
I say 'to-may-to' situation.

36
00:02:26,880 --> 00:02:29,799
Więc wszystko odwołałam.
Niech zgadnę.

37
00:02:29,800 --> 00:02:32,999
Zachowywałaś się dziwnie
i ją unikałaś.

38
00:02:33,000 --> 00:02:34,360
I ona zmusiła Cię, żebyś ja rzuciła?

39
00:02:34,361 --> 00:02:35,358
W jaki sposób...?

40
00:02:35,359 --> 00:02:36,840
Wiesz, jesteś w rozsypce

41
00:02:36,841 --> 00:02:39,800
Co oznacza, że ?prawdopodobnie jesteś
bardziej unikaczem niż konfronterem.

42
00:02:41,280 --> 00:02:45,479
Więc, um, spotykasz się teraz
z kimś czy... ?

43
00:02:45,480 --> 00:02:48,839
Oh, nie - spędziłam swoje lata 20-ste
sypiając z niewłaściwymi kobietami

44
00:02:48,840 --> 00:02:51,199
Frankie jest głównym powodem...

45
00:02:51,200 --> 00:02:53,520
co jest z pewnością dobrym sposobem
na pozostanie singielką.

46
00:03:02,560 --> 00:03:04,199
Idę pobiegać.

47
00:03:04,200 --> 00:03:05,879
Do zobaczenia później.

48

[...]
Everything OK? Download subtitles