Preview Subtitle for Lips


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:16,000 --> 00:00:46,056
Tłumaczenie: NatashaS

3
00:01:28,994 --> 00:01:31,593
Hej. Zastanawiałam się tylko czy nadal
masz ochotę poniegać.

4
00:01:31,594 --> 00:01:35,313
Jestem właśnie na moście.

5
00:01:35,314 --> 00:01:41,273
Słuchaj, co do tamtej nocy.
Możemy o niej zapomnieć, prawda?

6
00:01:41,274 --> 00:01:45,113
Wiesz co? Rozłączam się.
I tak pewnie jesteś juz w drodze.

7
00:01:45,114 --> 00:01:46,674
Dobra, pa.

8
00:01:53,754 --> 00:01:57,273
Whoa! Myślałam, że rozpuszczasz się
w świetle dziennym.

9
00:01:57,274 --> 00:02:00,073
Lauren wyjechała w interesach.
Wraca dzisiaj.

10
00:02:00,074 --> 00:02:05,073
Oh, świetny, bujny festiwal sexu.
Ty masz tę wizażystkę.

11
00:02:05,074 --> 00:02:07,713
Nie spałam z nią,
dziękuję bardzo.

12
00:02:07,714 --> 00:02:12,073
O, tak.
Jak się mają stare bakterie hydritis?

13
00:02:12,074 --> 00:02:16,594
Um, zobacz.
Jest wszędzie na mojej tablicy.

14
00:02:17,994 --> 00:02:21,593
Więc kiedy poznamy słodką mamuśkę?
Ty nie poznasz.

15
00:02:21,594 --> 00:02:24,713
Jeśli odwiedzisz mnie dzisiaj w pracy,
to poznasz jej żonę.

16
00:02:24,714 --> 00:02:26,234
Ona ma kogoś?
Tak.

17
00:02:29,314 --> 00:02:30,393
Ja nie...

18
00:02:30,394 --> 00:02:33,513
Nie widzę się w miłosnym trójkącie.

19
00:02:33,514 --> 00:02:36,833
Ciągle zastanawiałabym się, co
dzieje się w drugim zakątku.

20
00:02:36,834 --> 00:02:41,274
Cóż, ja się nie zastanawiam.
Lauren coś do mnie przyciąga, więc...

21
00:02:43,634 --> 00:02:44,994
Otworzę to.

22
00:02:53,874 --> 00:02:55,913
Sam! Cześć.

23
00:02:55,914 --> 00:02:59,393
Dawno się nie widzieliśmy.
Lexy jest?

24
00:02:59,394 --> 00:03:01,794
Nie, um...
Dobrze.

25
00:03:07,234 --> 00:03:10,313
Więc, chcesz herbatę, kawę?

26
00:03:10,314 --> 00:03:14,634
Jak się masz?
Wiem o Cat i Frankie.

27
00:03:15,714 --> 00:03:18,433
Wiedziałaś, prawda?
Dlatego mnie unikałaś.

28
00:03:18,434 --> 00:03:20,754
Jak długo?

29
00:03:22,194 --> 00:03:25,713
Nie patrz na nią. Spójrz na mnie.

30
00:03:25,714 --> 00:03:29,393
Więc kiedy to się zaczęło?
Szczerze mówiąc, nie wiem.

31
00:03:29,394 --> 00:03:31,713
Wydaje mi się, że to w ogóle
się nie skończyło.

32
00:03:31,714 --> 00:03:35,113
Wiecie jakie one były.
Nie masz z tym problemu?

33
00:03:35,114 --> 00:03:38,073
Nie miałam za bardzo wyboru, prawda?

34
00:03:38,074 --> 00:03:41,793
Słuchaj, dowiedziałam się tego dnia,
którego zmarła Cat, naprawdę.

35
00:03:41,794 --> 00:03:45,753
Czułam się taka winna.

36
00:03:45,754 --> 00:03:49,073
Dorośnij Tess!
Co ona miała zrobić?

37
00:03:49,074 --> 00:03:51,674
Złożyć deklarację na pogrzebie?

38
00:03:52,794 --> 00:03:55,113
Mogłaś być ze mną szczera.

39
00:03:55,114 --> 00:03:58,513
Tak, bo przez to śmierć Cat
byłaby prostsza.

40
00:03:58,514 --> 00:04:01,193
Dzięki temu, nie wyszłabym
na taką idiotkę!

41
00:04:01,194 --> 00:04:03,034
Um, co się dzieje?

42
00:04:04,074 --> 00:04:07,113
Wiedziała o Cat i Frankie.
W porządku, ale przystopuj trochę.

43
00:04:07,114 --> 00:04:10,633
Myślisz, że to jest w porządku?
Nie. Myślę, że to gówniana sprawa.

44
00:04:10,634 --> 00:04:12,474
Ale to nie ma nic wspólnego z Tess.

45
00:04:14,514 --> 00:04:16,993
Ty też wiedziałaś?


[...]
Everything OK? Download subtitles