Preview Subtitle for Sanctuary Season 1 Tr


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,881 --> 00:00:02,353
Sığınak'ın önceki bölümlerinde...

2
00:00:04,248 --> 00:00:06,431
Böyle bir riski almanın tek nedeni olmalı...

3
00:00:06,996 --> 00:00:07,673
...onu riske atmanın.

4
00:00:07,795 --> 00:00:09,385
Hayatı senin ellerinde, Helen.

5
00:00:09,386 --> 00:00:11,937
Kanın kadar kolay elde
edebileceğin bir şey uğruna,


6
00:00:11,937 --> 00:00:14,000
onu kaybetmek isteyeceğini sanmam.

7
00:00:14,057 --> 00:00:16,980
Cabal iş sektörüne
sızmaya başladılar.

8
00:00:16,980 --> 00:00:20,062
Askeri danışmanlar,
hepsi onların kontrolü altında.

9
00:00:20,063 --> 00:00:20,830
Kahretsin.

10
00:00:20,831 --> 00:00:22,732
Evet, yani bu adamlar,

11
00:00:22,733 --> 00:00:26,402
küresel hâkimiyete bir
James Bond filmi uzaklıktalar.

12
00:00:26,403 --> 00:00:27,660
Yani, onların
eşyalarını çalmak...

13
00:00:27,660 --> 00:00:28,738
Yo, yo, yo, yo.

14
00:00:28,739 --> 00:00:29,805
Sonu kötü olur.

15
00:00:29,806 --> 00:00:32,431
Bundan sonra yapacaklarıma
dikkat ederdim.

16
00:00:32,755 --> 00:00:35,011
Çalıştığım insanlar bağışlayan
tipte insanlar değildir.

17
00:00:35,012 --> 00:00:36,913
Beş...

18
00:00:38,167 --> 00:00:39,635
Gelecek...

19
00:00:47,115 --> 00:00:49,829
Bu örnek olay incelemesi büyümüş
bir hipotalamusu(*) gösteriyor...

20
00:00:49,829 --> 00:00:52,562
Normal bir insanın
neredeyse iki katı kadar.

21
00:00:52,563 --> 00:00:53,796
Bu kadar büyük ölçektekiler,

22
00:00:53,797 --> 00:00:56,866
çoğunlukla anormal
yeteneklerinin ilk belirtisidir.

23
00:00:56,867 --> 00:00:59,302
Bu nedenle detaylı beyin
haritalandırması çoğunlukla...

24
00:00:59,303 --> 00:01:02,171
...böyle yeni hastaları teşhis ederken
en iyi yardım kaynağımızdır.

25
00:01:03,307 --> 00:01:04,607
Ve şimdi, bu durumda da...

26
00:01:04,608 --> 00:01:07,561
...hasta vücut ısısını her seferinde
günlerce sürecek seviyede...

27
00:01:07,561 --> 00:01:10,346
...yaşam için gereken ısının
çok daha altına düşürüyordu.

28
00:01:12,115 --> 00:01:16,085
Bu basit genetik mutasyonun örnekleri...

29
00:01:16,086 --> 00:01:19,393
...dünya çapında büyük çaplı
bir eğilim olarak görünüyor.

30
00:01:19,323 --> 00:01:22,199
Olağanüstü genetik
yeteneklerin ortaya çıkışı...

31
00:01:22,225 --> 00:01:24,560
...yükselen bir
hızla baş gösteriyor.

32
00:01:24,561 --> 00:01:25,561
Affedersiniz.

33
00:01:27,831 --> 00:01:29,465
Grazie.

34
00:01:30,606 --> 00:01:32,817
Üç dakikadan kısa bir süre
içerisinde öldürüleceksin.


35
00:01:32,817 --> 00:01:34,717
Benimle hemen görüşmelisin.
Tesla


36
00:01:34,717 --> 00:01:36,731
Not: Çok seksi gözüküyorsun.

37
00:01:39,243 --> 00:01:42,144
Mi scusi.

38
00:01:42,145 --> 00:01:43,012
Acil bir durum çıktı.

39
00:01:44,026 --> 00:01:45,355
Kısa bir mola verelim mi?

40
00:01:45,390 --> 00:01:47,617
Fare una breve pausa?

41
00:02:00,664 --> 00:02:02,965
Helen Magnus.

42
00:02:04,034 --> 00:02:06,269
Beni öp ve ben de senin
hayatını kurtarayım.

43
00:02:07,006 --> 00:02:07,912
Yapmazsam ne olur?

44
00:02:08,065 --> 00:02:08,850
Ahh...

45
00:02:08,885 --> 00:02:10,439
Altmış yıldan fazla oldu.

46
00:02:10,440 --> 00:02:11,374
Kondur bir tane hadi.

47
00:02:15,749 --> 00:02:17,046
Nikola Tesla.(**)

48
00:02:17,
[...]
Everything OK? Download subtitles