Preview Subtitle for Stage 13


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,832 --> 00:00:05,567
Últimamente, a Elliot y a su nuevo
rollo, Keith, les gusta jugar a jueguecitos.

2
00:00:05,847 --> 00:00:09,231
Esta noche, era "La terrateniente y
el ladrón de manzanas mexicano".

3
00:00:09,311 --> 00:00:10,390
ˇConfiesa, Manuel!

4
00:00:10,463 --> 00:00:12,534
ˇConfiesa que robaste estas manzanas!

5
00:00:13,832 --> 00:00:16,251
Yo estaba en el baile con
los otros recolectores.

6
00:00:16,444 --> 00:00:17,499
ˇMentiroso!

7
00:00:18,803 --> 00:00:20,613
Sinceramente, todo este asunto me da asco...

8
00:00:21,676 --> 00:00:23,386
Tu le viste, żNo es así, Paco ?

9
00:00:25,267 --> 00:00:27,411
...Sobretodo porque nunca me dejan hablar.

10
00:00:27,459 --> 00:00:29,508
Él las esconde en sus pantalones.

11
00:00:29,691 --> 00:00:31,491
Le encantan las manzanas.

12
00:00:31,554 --> 00:00:34,675
De hecho él hace tartas de manzana
y zumos de manzana.

13
00:00:35,227 --> 00:00:36,916
Paco, no puedes
hablar porque

14
00:00:36,995 --> 00:00:38,717
perdiste la lengua en aquel accidente
en la presa, żTe acuerdas?

15
00:00:38,797 --> 00:00:40,594
ˇAhora vuelve al cuarto de recolectores!

16
00:00:41,619 --> 00:00:43,949
Odio el cuarto de los recolectores.

17
00:00:44,013 --> 00:00:49,084
Y odio a Keith, lo que me hace preguntarme la
razón por la cual yo participo en sus fantasías.

18
00:00:50,715 --> 00:00:53,372
Imagino que tenía ganas de
distraerme por que la última semana

19
00:00:53,443 --> 00:00:55,548
pensamos que
la seńora Wilk volvería a su casa.

20
00:00:55,771 --> 00:00:57,019
Pero ella cogió una infección,

21
00:00:57,098 --> 00:00:59,987
y a pesar de nuestros esfuerzos,
ahora iba a morir.

22
00:01:00,314 --> 00:01:02,676
Para hacerla feliz,
decidimos llevarla a la playa.

23
00:01:05,106 --> 00:01:07,603
Voy a echar de menos la sensación
de tener arena entre los dedos.

24
00:01:08,363 --> 00:01:11,316
Sin embargo, ella estaba enferma
y no podíamos llevarla muy lejos.

25
00:01:12,507 --> 00:01:14,156
żLe puedo enterrar?

26
00:01:15,196 --> 00:01:17,895
Ah, cállate y mueve la sombrilla,
żQuieres? Estoy rojo.

27
00:01:18,046 --> 00:01:19,990
Debería haber más arena.

28
00:01:27,053 --> 00:01:28,688
żAhora qué?

29
00:01:29,607 --> 00:01:32,494
"Muy bien chicos, es el momento
de nuestro bote de 50.000$.

30
00:01:32,559 --> 00:01:34,869
"ˇNuestro oyente afortunado
de hoy es Ted Buckland!"

31
00:01:35,860 --> 00:01:37,383
żQué?

32
00:01:40,511 --> 00:01:42,406
żLe gustaría un daikiri virgen?

33
00:01:42,488 --> 00:01:45,590
Es un daikiri normal.
Pero voy a dejar que él se lo dé.

34
00:01:46,567 --> 00:01:47,688
Gracias.

35
00:01:47,958 --> 00:01:48,878
Salud.

36
00:01:51,647 --> 00:01:53,766
Usted sabe que yo, verdaderamente,
nunca le he tenido miedo a la muerte.

37
00:01:54,380 --> 00:01:55,938
La utilizo como motivación.

38
00:01:56,420 --> 00:01:58,579
Cuando sabes que hay un fin,
eso te fuerza a vivir.

39
00:01:59,780 --> 00:02:04,002
Eso me impulsó en octavo grado a pedirle a
Peter Patchurelli que me llevase al baile.

40
00:02:04,995 --> 00:02:08,345
Me hizo atreverme a dar la vuelta al mundo
y convertirme en quien soy hoy.

41
00:02:08,561 --> 00:02:09,612
Sin embargo...

42
00:02:10,530 --> 00:02:13,005
Ahora que se acerca, yo...

43
00:02:14,380 --> 00:02:16,266
No esto
[...]
Everything OK? Download subtitles