Preview Subtitle for Turf


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,925 --> 00:00:06,188
Bu bol salyalı
gösterinin sebebi...


2
00:00:06,189 --> 00:00:08,376
...Keith'in birkaç günlüğüne
şehir dışına gidiyor olmasıydı.


3
00:00:08,986 --> 00:00:12,291
Yapma Elliot, hafta sonu için
izin ver. Söz, geri getireceğim.

4
00:00:12,348 --> 00:00:14,197
Hayır, bana lazım. Şimdi git.

5
00:00:15,737 --> 00:00:17,963
Ne zaman gitse, kıçımı istiyor.

6
00:00:18,498 --> 00:00:20,094
Neden benim yaptığım gibi yapmıyor?

7
00:00:20,095 --> 00:00:22,226
Sen çıplak halde uyuyakalana kadar
bekleyip, fotoğrafını çeksin.

8
00:00:22,837 --> 00:00:23,747
Bunu gerçekten yaptın mı?

9
00:00:24,368 --> 00:00:24,941
Hayır!

10
00:00:25,551 --> 00:00:27,560
Ekran koruyucum!

11
00:00:27,908 --> 00:00:30,321
Ne zaman ayrılsak, canım
çok sıkılıyor.

12
00:00:30,790 --> 00:00:32,865
O zaman seni neşelendirelim,
tamam mı?

13
00:00:33,212 --> 00:00:35,175
Bak Boy's Life'dan ne aldım.

14
00:00:35,842 --> 00:00:37,541
Örümcek Adam gözlükleri.

15
00:00:37,888 --> 00:00:40,377
Hâlâ mı bulanık? O zaman
silecekleri çalıştıralım.

16
00:00:42,555 --> 00:00:44,066
Olmadı mı?

17
00:00:45,390 --> 00:00:46,451
Dr. Sakalsurat.

18
00:00:46,892 --> 00:00:48,432
Bakalım makarna oynamak
istiyor mu?

19
00:00:49,240 --> 00:00:51,195
- Nasıl oynanıyor?
- İşte böyle.

20
00:00:52,951 --> 00:00:54,199
1-0. Sıra sende.

21
00:00:54,885 --> 00:00:58,632
Makarna oynamak, bir hastalık
hastasıyla uğraşmaktan çok daha kolaydı.


22
00:00:59,392 --> 00:01:01,956
- Göğsümde karıncalanma var.
- Lloyd...

23
00:01:02,623 --> 00:01:04,951
...40 yaşındasın
ve kuryelik yapıyorsun,...

24
00:01:04,952 --> 00:01:09,559
...bence sende oldukça ciddi
bir "Nerede yanlış yaptım" olması lazım.

25
00:01:09,560 --> 00:01:12,670
Ama onun dışında bir sorunun yok.
Her taramayı yaptım.

26
00:01:13,400 --> 00:01:14,529
Hiçbir sorunun yok.

27
00:01:15,542 --> 00:01:17,136
Ama ağrı burada başlıyor,...

28
00:01:17,402 --> 00:01:19,815
...devam ediyor, burayı atlıyor,...

29
00:01:20,322 --> 00:01:24,004
...sonra burada tekrar başlıyor,
en sonunda da karıncalanma.

30
00:01:28,218 --> 00:01:29,878
Ben çıkıyorum, Lloyd.

31
00:01:31,541 --> 00:01:33,016
- Doktor.
- Doktor.

32
00:01:34,149 --> 00:01:35,908
Bir sonraki maç benimle.

33
00:01:36,363 --> 00:01:38,415
- O da mı oynuyor?
- Dr. Kelso?

34
00:01:38,621 --> 00:01:42,169
Sakızınızla bize makardeli
yeteneklerinizi gösterir misiniz?

35
00:01:47,522 --> 00:01:48,734
Tanrım! Çok başarılı.

36
00:01:49,841 --> 00:01:51,522
Bugün beni gerçekten neşelendirdin.

37
00:01:52,029 --> 00:01:55,015
- Bir süredir takılmıyoruz, özlemişim.
- Biliyorum.

38
00:01:55,296 --> 00:01:57,071
Erkek arkadaşın şehir dışında,
bu akşam takılalım.

39
00:01:57,575 --> 00:02:00,362
İsterdim ama ortaklarla akşam yemeği
var, geç saatlere kadar çalışmam lazım.

40
00:02:00,850 --> 00:02:01,565
Çok kötü.

41
00:02:01,661 --> 00:02:04,831
O çocuğun harika plastik
ineğine bakıyor olduğumdan,...


42
00:02:04,832 --> 00:02:06,835
...Elliot'un arkadaşını
ilk ben gördüm.


43
00:02:08,264 --> 00:02:08,992
Elliot?

44
00:02:09,713 --> 00:02:11,464
Melody? Aman Tanrım!

45
00:02:12,636 --> 00:02:17,951
O anda, 19 yaşındaki
hallerine geri döndüler.


46
00:02:18,397 --> 00:02:21,049
Ahbap, bu tara
[...]
Everything OK? Download subtitles