Preview Subtitle for Words And Music


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,757 --> 00:00:06,225
Récemment, les gens étaient
plus heureux que d'habitude.

2
00:00:06,468 --> 00:00:09,585
Elliot, parce qu'elle avait
enfin prononcé les mots magiques.

3
00:00:09,847 --> 00:00:11,121
Je t'aime.

4
00:00:12,641 --> 00:00:15,838
Todd, parce qu'il avait finalement
trouvé sa vocation.

5
00:00:16,103 --> 00:00:17,377
Quoi de neuf en chirurgie ?

6
00:00:17,563 --> 00:00:18,678
Vieux, c'est incroyable.

7
00:00:18,856 --> 00:00:21,051
Je pensais ne plus voir
de superbes seins,

8
00:00:21,275 --> 00:00:22,594
et j'ai vu une queue incroyable.

9
00:00:22,776 --> 00:00:25,768
Dr Kelso était heureux,
car c'était le premier lundi du mois.

10
00:00:26,030 --> 00:00:28,828
Rien ne pouvait
le déranger aujourd'hui,

11
00:00:29,074 --> 00:00:30,792
pas même une famille en deuil.

12
00:00:30,993 --> 00:00:33,223
Toutes mes condoléances.

13
00:00:33,454 --> 00:00:35,524
Il s'est battu jusqu'à la fin.

14
00:00:36,165 --> 00:00:38,360
On a fait tout ce qu'on a pu.

15
00:00:39,376 --> 00:00:42,891
C'était le jour de livraison
des seringues hypodermiques.

16
00:00:43,172 --> 00:00:44,446
SERINGUES

17
00:00:45,466 --> 00:00:48,617
- Bonne fête des seringues, Lloyd.
- Vous aussi, monsieur.

18
00:00:48,886 --> 00:00:51,639
Et merci de m'avoir envoyé de l'aide.

19
00:00:51,889 --> 00:00:53,083
Je suis avocat.

20
00:00:53,682 --> 00:00:56,515
Pourquoi tant d'engouement
pour les seringues ?

21
00:00:56,769 --> 00:00:59,442
Grâce à une erreur décimale

22
00:00:59,688 --> 00:01:03,124
faite il y a 20 ans par les laboratoires
pharmaceutiques Zeffer,

23
00:01:03,400 --> 00:01:07,359
chaque mois, Sacré-Cœur
reçoit pour une valeur de 50 000 $

24
00:01:07,654 --> 00:01:11,647
de seringues hypodermiques
pour la modique somme de 50 $.

25
00:01:12,034 --> 00:01:13,592
C'est tout.

26
00:01:14,536 --> 00:01:16,572
Je ne sens plus mes bras.

27
00:01:16,789 --> 00:01:20,418
Lloyd, étant donné
vos antécédents de drogué,

28
00:01:20,709 --> 00:01:22,586
je dois vous poser une question.

29
00:01:23,337 --> 00:01:26,170
Avez-vous pris des seringues
appartenant à oncle Bob ?

30
00:01:26,423 --> 00:01:28,334
Non, monsieur. Je n'en utilise plus.

31
00:01:28,550 --> 00:01:31,826
- Vous ne consommez plus ?
- Non. Signez ici.

32
00:01:32,930 --> 00:01:34,568
C'est une paille, Lloyd.

33
00:01:35,391 --> 00:01:38,667
Dr Reid ! J'ai un paquet pour vous.

34
00:01:39,144 --> 00:01:41,374
Je devais livrer chez vous,
mais vous êtes là...

35
00:01:41,605 --> 00:01:44,073
اa doit être livré chez moi,
car c'est personnel

36
00:01:44,316 --> 00:01:47,672
et ça me gênerait de l'ouvrir ici.

37
00:01:49,238 --> 00:01:50,910
- On ne peut pas.
- On doit le faire.

38
00:01:51,115 --> 00:01:52,070
Attendez.

39
00:01:52,241 --> 00:01:54,596
Il s'agit d'ouvrir
le colis de quelqu'un d'autre.

40
00:01:54,827 --> 00:01:55,976
On devrait arrêter un instant

41
00:01:56,161 --> 00:01:59,039
et penser aux conséquences éthiques.

42
00:02:00,207 --> 00:02:01,356
C'est fait.

43
00:02:08,799 --> 00:02:11,029
Keith, je suis rentrée.

44
00:02:11,427 --> 00:02:12,746
Salut, Dr Reid.

45
00:02:12,928 --
[...]
Everything OK? Download subtitles