Preview Subtitle for 1923


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:21,577 --> 00:00:24,497
Fordította:
CubiLu

3
00:00:27,083 --> 00:00:32,191
Még a legbájosabb alkony
is jégvirágosnak tűnik,

4
00:00:32,192 --> 00:00:37,298
amikor a menyasszonyod
közli, hogy elhagy.

5
00:00:41,447 --> 00:00:45,257
Buster búnak adta a fejét.
Elhatározta, hogy

6
00:00:45,258 --> 00:00:47,924
felhagy a széptevéssel.

7
00:00:49,808 --> 00:00:53,044
Ördögi áruló nő!
Miután felbontottad


8
00:00:53,045 --> 00:00:57,413
az eljegyzésünket, úgy döntöttem,
nem veszlek feleségül.


9
00:00:57,414 --> 00:01:01,059
Világkörüli útra indulok,
hogy elfelejtselek.


10
00:01:01,060 --> 00:01:04,290
Üdvözlettel
- utoljára:
Buster

11
00:01:27,536 --> 00:01:32,261
"Vidd ezt az ex
menyasszonyomhoz."

12
00:02:44,649 --> 00:02:47,947
Buster bálnavadász hajóval
találkozik, melynek

13
00:02:47,948 --> 00:02:51,772
kapitányáról az a hír járja,
hogy ő a hét tenger ördöge.

14
00:03:02,501 --> 00:03:05,102
SZERELMI FÉSZEK

15
00:03:06,174 --> 00:03:10,280
Holott inkább csak ingerlékeny.

16
00:04:20,067 --> 00:04:24,048
LEGÉNYSÉG

17
00:04:38,476 --> 00:04:41,296
Buster

18
00:04:53,878 --> 00:04:57,632
"Történetesen kifogytunk
a hajósinasokból.

19
00:04:57,633 --> 00:04:58,883
Felfogadtalak!"

20
00:05:08,551 --> 00:05:13,581
Következő napon.

21
00:09:18,962 --> 00:09:22,541
"Bálna a hajó baloldalán!"

22
00:09:25,065 --> 00:09:28,631
"Mindenki a fedélzetre!"

23
00:10:01,487 --> 00:10:04,676
"Mi az ördögöt csinálsz itt?!

24
00:10:04,677 --> 00:10:09,845
Elég régóta vagy már a hajón,
hogy tudd a dolgod."

25
00:12:32,804 --> 00:12:37,015
"Uraim, úgy döntöttem,
átveszem az irányítást."

26
00:14:54,727 --> 00:14:59,412
Éjszaka...

27
00:17:35,986 --> 00:17:40,122
Másnap pitymallatkor.

28
00:19:26,258 --> 00:19:30,717
Célpont a haditengerészeti
lőgyakorlathoz.

29
00:19:45,688 --> 00:19:49,357
"Célpont 1...
Tűz!"

30
00:20:11,524 --> 00:20:15,461
"Célpont 2...
Tűz!"

31
00:20:27,243 --> 00:20:30,346
"Célpont 3..."

32
00:21:38,365 --> 00:21:41,156
Kifogyva az eleségből.

33
00:21:44,699 --> 00:21:47,497
Kifogyva a vízből.

34
00:21:49,282 --> 00:21:52,728
Teljesen elveszve.

35
00:22:29,128 --> 00:22:32,243
VÉGE

36
00:22:32,243 --> 00:22:33,863
Fordította:
CubiLu

38
00:22:34,000 --> 00:22:37,056
Download Movie Subtitles Searcher from www.SubsMax.com

[...]
Everything OK? Download subtitles