Preview Subtitle for Secret Window Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ10,099 --> 00Ψ00Ψ19,099
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---

2
00Ψ00Ψ20,200 --> 00Ψ00Ψ23,200
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaalΞ (www.anti-piracy.nl)

3
00Ψ00Ψ31,500 --> 00Ψ00Ψ32,918
Draai om.

4
00Ψ00Ψ35,314 --> 00Ψ00Ψ36,731
Draai om.

5
00Ψ00Ψ37,322 --> 00Ψ00Ψ40,816
Draai de auto om
en maak dat je weg komt.

6
00Ψ00Ψ42,241 --> 00Ψ00Ψ43,391
Nu meteen.

7
00Ψ01Ψ05,735 --> 00Ψ01Ψ06,797
Ga niet terug.

8
00Ψ01Ψ08,999 --> 00Ψ01Ψ11,004
Niet teruggaan.

9
00Ψ04Ψ23,035 --> 00Ψ04Ψ25,893
zes maanden later

10
00Ψ04Ψ50,162 --> 00Ψ04Ψ52,796
Je hebt mijn verhaal gestolen.

11
00Ψ04Ψ53,696 --> 00Ψ04Ψ55,451
NouΠ

12
00Ψ04Ψ55,535 --> 00Ψ04Ψ57,786
Sorry, maar...

13
00Ψ04Ψ58,645 --> 00Ψ05Ψ00,883
ik ken u niet.
- Weet ik, dat is niet belangrijk.

14
00Ψ05Ψ00,884 --> 00Ψ05Ψ05,310
Ik ken jou, Mr Rainey, dat telt.
Je hebt mijn verhaal gestolen.

15
00Ψ05Ψ05,703 --> 00Ψ05Ψ09,968
U vergist zich, ik lees geen manuscripten.
- Dit heb je wel gelezen.

16
00Ψ05Ψ10,800 --> 00Ψ05Ψ11,689
Je hebt het gestolen.

17
00Ψ05Ψ12,015 --> 00Ψ05Ψ13,121
Ik kan u verzekeren...

18
00Ψ05Ψ13,122 --> 00Ψ05Ψ16,258
Ik weet dat je dat kunt,
maar dat is niet wat ik wil.

19
00Ψ05Ψ16,715 --> 00Ψ05Ψ21,327
Als u iemand wilt spreken
over een vermeende klacht,

20
00Ψ05Ψ21,328 --> 00Ψ05Ψ25,940
bel dan mijn literair agent.
- Dit is tussen jou en mij.

21
00Ψ05Ψ28,562 --> 00Ψ05Ψ34,090
Buitenstaanders zijn niet nodig.
Dit is enkel tussen jou en mij.

22
00Ψ05Ψ34,714 --> 00Ψ05Ψ37,140
Luister, Mr Wie-je-ook-bent.

23
00Ψ05Ψ37,457 --> 00Ψ05Ψ40,389
Ik word niet graag beschuldigd
van plagiaat...

24
00Ψ05Ψ40,492 --> 00Ψ05Ψ43,479
als dat het is waarvan u me beschuldigt.
Chico, naar binnen.

25
00Ψ05Ψ43,481 --> 00Ψ05Ψ46,657
Ik begrijp dat je het niet leuk vindt,
maar je hebt het toch gedaan.

26
00Ψ05Ψ46,707 --> 00Ψ05Ψ50,254
Je hebt mijn verhaal gestolen.
- Ga weg, ik heb niets meer te zeggen.

27
00Ψ05Ψ50,255 --> 00Ψ05Ψ53,254
Ik ga al. We praten later wel.

28
00Ψ05Ψ53,459 --> 00Ψ05Ψ55,110
Dat denk ik niet.

29
00Ψ05Ψ55,452 --> 00Ψ05Ψ58,766
Je kunt beter geen spelletjes spelen.

30
00Ψ05Ψ59,482 --> 00Ψ06Ψ01,188
Dit moet afgehandeld worden.

31
00Ψ06Ψ01,198 --> 00Ψ06Ψ03,479
Wat mij betreft is het afgehandeld.

32
00Ψ07Ψ23,009 --> 00Ψ07Ψ26,235
'Zaaitijd', door John Shooter.

33
00Ψ07Ψ33,949 --> 00Ψ07Ψ35,889
Nog nooit van gehoord.

34
00Ψ07Ψ38,667 --> 00Ψ07Ψ40,414
Evenmin als van je verhaal.

35
00Ψ08Ψ01,372 --> 00Ψ08Ψ03,121
Waar was ik geblevenΠ

36
00Ψ08Ψ33,281 --> 00Ψ08Ψ35,370
Ik sta open voor suggesties.

37
00Ψ08Ψ45,127 --> 00Ψ08Ψ47,177
Bijt haar, of ik vermoord haar.

38
00Ψ08Ψ53,362 --> 00Ψ08Ψ57,856
Vier dagen nadat George had vastgesteld
dat zijn vrouw vreemdging...

39
00Ψ08Ψ57,857 --> 00Ψ09Ψ01,645
confronteerde hij haar...
Dit lijkt nergens op.

40
00Ψ09Ψ06,611 --> 00Ψ09Ψ07,878
Slechte tekst.

41
00Ψ09Ψ08,418 --> 00Ψ09Ψ09,835
Je weet wat te doen.

42
00Ψ09Ψ10,527 --> 00Ψ09Ψ11,840
Doe het gewoon.

43
00Ψ09Ψ16,551 --> 00Ψ09Ψ19,449
Geen slechte tekst.

44
00Ψ09Ψ23,778 --> 00Ψ09Ψ25,301
Dat is de oplossing.

45
00Ψ09Ψ50,412 --> 00Ψ09Ψ53,277
Ik heb n van uw verhalen
in de vuilnisbak gevonden.

46
00Ψ09Ψ53,279 --> 00Ψ09Ψ56,488
Ik dacht dat u het wel zou willen,
dus heb ik het op de tafel gelegd.

47
00Ψ09Ψ56,751 --> 00Ψ09Ψ59,029
Ik zie het, Mrs Garvey.

48
00Ψ10Ψ
[...]
Everything OK? Download subtitles