Preview Subtitle for Dieciocho


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:52,892 --> 00:00:56,089
DIECIOCHO HORAS DE MIEDO

2
00:01:44,332 --> 00:01:46,892
- żPuedes coger mi bolsa?
- La cogeremos más tarde.

3
00:01:46,972 --> 00:01:49,281
Llegará en cualquier momento.
Dijiste medianoche.

4
00:01:49,372 --> 00:01:50,930
- Llegas tarde.
- No pude evitarlo.

5
00:01:51,012 --> 00:01:52,411
Un camión volcó en la autopista.

6
00:01:52,492 --> 00:01:54,528
El tráfico estaba horrible desde Connecticut.

7
00:01:54,612 --> 00:01:56,091
Deberías haber llegado antes.

8
00:01:56,172 --> 00:01:58,322
żQué cambian unos minutos de retraso?

9
00:01:58,412 --> 00:02:00,448
Lo cambian todo.

10
00:02:13,052 --> 00:02:14,929
Muy bien, ya está.

11
00:02:17,372 --> 00:02:20,887
- Así que tuviste un buen viaje.
- La policía estatal me paró una vez...

12
00:02:20,972 --> 00:02:24,601
para decirme que la carretera estaba helada.
Uno firmó mi escayola.

13
00:02:36,132 --> 00:02:37,770
Vale, ése es Cherneff.

14
00:02:38,852 --> 00:02:43,084
Vete al dormitorio, żvale? Y no hagas ruido.

15
00:02:43,452 --> 00:02:46,444
- Toma, llévate una de éstas.
- żPor qué, Alex?

16
00:02:46,532 --> 00:02:47,601
Porque, carińo,

17
00:02:47,692 --> 00:02:51,321
si sólo haces un viaje al pozo,
más vale que quedes bien saciado.

18
00:03:05,692 --> 00:03:07,364
Dije a las 12:00.

19
00:03:08,252 --> 00:03:10,607
Valoro mucho la puntualidad.

20
00:03:20,572 --> 00:03:22,642
- Parece que está bien.
- żQue está bien?

21
00:03:22,732 --> 00:03:25,644
Es original, directamente
de la casa de la moneda de Canadá.

22
00:03:25,732 --> 00:03:29,441
Una plancha. Los billetes tienen dos caras,
Alexander, incluso en Canadá.

23
00:03:29,532 --> 00:03:32,330
De eso quería hablarte.
He tenido gastos suplementarios.

24
00:03:32,412 --> 00:03:35,529
No serás tan tonto
como para intentar subirme el precio.

25
00:03:35,612 --> 00:03:38,922
No tengo la culpa.
Sufrí un retraso en la frontera canadiense.

26
00:03:39,012 --> 00:03:42,163
Mis correos tuvieron problemas
y tuve que hacer un par de sobornos.

27
00:03:42,252 --> 00:03:44,971
No esperarás que me ocupe
de todos los gastos, Cherneff.

28
00:03:45,052 --> 00:03:46,201
Me quedaría sin nada.

29
00:03:46,292 --> 00:03:48,283
Ése es tu problema. Hicimos un trato.

30
00:03:48,372 --> 00:03:51,170
No iré a ver a Majeski
para pedirle más dinero.

31
00:03:51,252 --> 00:03:53,846
żPor qué no? Sólo hay que hacer
un par de billetes más.

32
00:03:53,932 --> 00:03:55,604
No me tomes por tonto, Fairbanks.

33
00:03:55,692 --> 00:03:58,490
No podemos sacar demasiado material ilegal
al mismo tiempo.

34
00:03:58,572 --> 00:04:00,722
Eso lo sabes de sobra. Dame esa plancha.

35
00:04:00,812 --> 00:04:02,609
- No la tengo, tío. No está aquí.
- żNo?

36
00:04:02,692 --> 00:04:05,286
żCrees que no sé de quién es
el coche verde...

37
00:04:05,372 --> 00:04:08,330
con los esquís que está ahí fuera?
Exacto, amigo.

38
00:04:08,412 --> 00:04:11,768
Antes de irme a la cama con alguien,
me gusta saber quién es.

39
00:04:11,852 --> 00:04:16,004
żVas a entrar en esa habitación
y traerme esa plancha, o tengo que ir yo?

40
00:04:16,652 --> 00:04:20,088
żFácil o difícil, Fairbanks? Ve por ella.

41
00:05:54,932 --> 00:05:58,163
- żCuánto llevaba muerto cuando lleg
[...]
Everything OK? Download subtitles