Preview Subtitle for X Files S05e04 Detour


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:07,280 --> 00:00:09,953
CONTÉ DE LEON
NORD DE LA FLORIDE

3
00:00:18,560 --> 00:00:20,949
Bon, relevons ce point-là, Marty.

4
00:00:23,520 --> 00:00:25,238
Tiens la mire droite.

5
00:00:28,600 --> 00:00:30,158
Tiens-la droite, Sloan.

6
00:00:30,480 --> 00:00:34,996
J'aimerais t'y voir.
Vivement qu'on assèche ce marais.

7
00:00:35,080 --> 00:00:37,435
C'est pas un marais, mais une forêt

8
00:00:37,520 --> 00:00:41,991
qui abrite une faune et une flore
que ton ignorance t'empêche d'apprécier.

9
00:00:42,080 --> 00:00:44,640
Repère-le. Donne-moi un autre point.

10
00:00:45,800 --> 00:00:50,555
Applique-toi pour prendre celui-là.
C'est le futur emplacement du vidéoclub.

11
00:00:50,640 --> 00:00:53,552
Tu sais que t'es un vrai abruti, Sloan?

12
00:00:53,640 --> 00:00:54,868
Apôtre des forêts.

13
00:00:54,960 --> 00:00:58,839
Tu devrais déplorer la disparition
d'un écosystème vieux de mille ans.

14
00:00:59,480 --> 00:01:03,314
Nous le devrions tous.
Décale-toi d'un mètre à gauche.

15
00:01:04,640 --> 00:01:07,791
- Impossible
- Comment ça?

16
00:01:10,120 --> 00:01:12,429
Impossible parce qu'elle est coincée.

17
00:01:12,520 --> 00:01:14,829
Alors décoince-la.

18
00:01:28,960 --> 00:01:30,996
C'est bizarre.

19
00:02:41,520 --> 00:02:44,478
ACTIVITÉ PARANORMALE

20
00:02:49,120 --> 00:02:51,350
LE GOUVERNEMENT NOUS MENT

21
00:03:07,760 --> 00:03:10,194
LA VÉRITÉ EST AILLEURS

22
00:03:13,360 --> 00:03:16,079
07H24

23
00:03:17,320 --> 00:03:19,914
Louis, laisse Bo faire son boulot.

24
00:03:24,760 --> 00:03:27,797
Comment il a appris à trouver un opossum?

25
00:03:27,880 --> 00:03:31,429
Les animaux ont un meilleur odorat
que nous. Ils survivent grâce à ça.

26
00:03:31,520 --> 00:03:33,636
C'est pour ça que Bo sait chasser?

27
00:03:33,720 --> 00:03:38,077
Nos ancêtres étaient des chasseurs
aussi. Mais on a perdu cet instinct.

28
00:03:38,160 --> 00:03:40,276
C'est pour ça qu'on a besoin d'aide.

29
00:03:40,360 --> 00:03:42,157
Papa, c'est quoi ça?

30
00:03:45,000 --> 00:03:48,754
Une lunette de géomètre.
Quelqu'un a laissé ses affaires ici.

31
00:03:55,440 --> 00:03:58,193
Ne t'éloigne pas, Louis.

32
00:04:05,520 --> 00:04:06,953
Qu'est-ce qu'il y a, Papa?

33
00:04:07,600 --> 00:04:09,955
- Papa?
- Viens là, Bo.

34
00:04:12,920 --> 00:04:14,512
Tais-toi!

35
00:04:19,400 --> 00:04:23,279
Écoute-moi bien. Prends Bo
avec toi et rentre vite à la maison.

36
00:04:23,360 --> 00:04:27,114
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Cours et ne t'arrête surtout pas.

37
00:04:31,760 --> 00:04:34,194
Tu as bien compris?

38
00:04:36,840 --> 00:04:38,637
File.

39
00:04:46,640 --> 00:04:48,835
Allez, Bo.

40
00:04:55,840 --> 00:04:58,354
Non, Bo! Viens!

41
00:04:58,440 --> 00:05:00,635
Allez, viens!

42
00:05:07,160 --> 00:05:09,390
ROUTE 43
CONTÉ DE LEON

43
00:05:09,480 --> 00:05:12,552
L'année dernière,
ça a été comme une révélation.

44
00:05:13,160 --> 00:05:15,833
On devait faire un exercice
appelé Les Bâtisseurs.

45
00:05:15,920 --> 00:05:21,358
On avait deux minutes pour monter
une tour avec du mobilier de bureau.

46
00:05:21,440 --> 00:05:23,158
Juchée sur les épaules de Mike,

47
00:05:23,240 --> 00:05:27,711
j'ai posé le taille-crayon
éle
[...]
Everything OK? Download subtitles