Preview Subtitle for Straight Up


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:16,080 --> 00:00:18,080
FRANK VEGA: EX-COMBATENTE
DO VIETNAM "O FODÃO"

3
00:00:26,600 --> 00:00:29,280
FRANK VEGA
"DESORDEIRO OU PACIFISTA"?

4
00:00:57,840 --> 00:01:01,200
FRANK VEGA:
"HOMEM OU MITO"?

5
00:01:04,080 --> 00:01:06,080
BARBA ÉPICA!!!

6
00:01:06,081 --> 00:01:09,081
BEM VINDO A LA LA LAND

7
00:01:29,240 --> 00:01:31,640
REPORTAGEM: "O QUE UM VETERANO
DOS EUA PRECISA PROVAR"

8
00:02:10,480 --> 00:02:13,600
SUPER-HERÓI DO TRANSPORTE PÚBLICO

9
00:02:21,560 --> 00:02:23,560
FRANK VEGA.
"CASO ABERTO PARA DEBATE"

10
00:02:41,040 --> 00:02:44,600
VALE TUDO NO AUTOCARRO
EM "SO CAl"

11
00:02:44,680 --> 00:02:50,600
ESTE CARA É TOTALMENTE "FODÃO"!!

12
00:03:12,360 --> 00:03:16,680
A história começa bem aqui,
neste autocarro. Linha 144,


13
00:03:16,800 --> 00:03:19,600
Mesmo caminho que faço
todos os dias.


14
00:03:20,250 --> 00:03:22,480
Mas neste dia foi diferente

15
00:03:23,320 --> 00:03:27,210
Algo iria acontecer...
que mudaria minha vida para sempre.


16
00:03:27,480 --> 00:03:32,520
Mas primeiro, deixe-me contar algo
que aconteceu antes disso.


17
00:03:35,960 --> 00:03:38,560
SANTA ROSA, CALIFORNIA

18
00:03:38,720 --> 00:03:41,560
Eu realmente não tinha muito
quando era criança.


19
00:03:41,600 --> 00:03:46,376
Apenas eu, minha mãe, meu pai.

20
00:03:46,581 --> 00:03:49,481
e 60 hectares de terras agrícolas.

21
00:03:50,480 --> 00:03:52,920
Eu tinha uma vida simples.

22
00:03:53,200 --> 00:03:58,760
Mas às vezes, as coisas simples,
são as melhores coisas.


23
00:04:01,400 --> 00:04:04,280
Como vencer o Campeonato
Estadual Escolar


24
00:04:04,360 --> 00:04:09,040
comigo cruzando a zona
da linha final.


25
00:04:14,000 --> 00:04:18,840
Ou namorar com Lindsay, a miúda
mais linda que já vi.


26
00:04:19,150 --> 00:04:22,280
Não pode simplesmente
dizer que mudou de ideia?

27
00:04:23,600 --> 00:04:26,880
Eu não posso, querida.
Já me inscrevi no exército.

28
00:04:29,320 --> 00:04:31,019
Prometo que vai ser rápido.

29
00:04:31,101 --> 00:04:35,201
Eu vou lá, fico um tempo,
e volto rapidinho.

30
00:04:35,440 --> 00:04:37,800
Lhe dou minha palavra.

31
00:04:38,040 --> 00:04:41,760
- Promete?
- Prometo.

32
00:04:44,120 --> 00:04:47,920
Então de repente, as coisas
não ficaram tão simples assim.


33
00:04:52,240 --> 00:04:55,760
PROVÍNCIA DE BINH DUONG

34
00:05:11,760 --> 00:05:15,640
Saltando no Vietnam,
para lutar pelo meu país.


35
00:05:15,880 --> 00:05:20,160
Passei sete anos lá,
incluindo seis na selva


36
00:05:20,240 --> 00:05:23,160
e um em um campo
de prisioneiros de guerra.


37
00:05:28,640 --> 00:05:31,520
É tudo que vocês tem, suas bichas?

38
00:05:33,560 --> 00:05:36,600
Provavelmente eu teria
ficado mais tempo


39
00:05:38,480 --> 00:05:41,000
se não tivesse levado um tiro.

40
00:05:49,080 --> 00:05:51,800
HOSPITAL FORT JACKSON VA

41
00:05:52,240 --> 00:05:54,480
Mas tudo acabou bem.

42
00:05:54,600 --> 00:05:56,494
A única coisa que
me mantinha vivo


43
00:05:56,941 --> 00:06:01,041
era pensar que poderia ver
Lindsay novamente.


44
00:06:09,000 --> 00:06:12,
[...]
Everything OK? Download subtitles