Preview Subtitle for Remote Remote


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:06,640 --> 00:01:09,320
Araç 2-1-1-8. Greenpoint Hastanesini arayın

2
00:01:09,640 --> 00:01:12,200
ve onlara yaralı bir polis getirdiğimizi söyleyin.

3
00:01:12,520 --> 00:01:15,400
'Tamam. 10-4. Teşekkürler.'

4
00:01:22,560 --> 00:01:24,960
8. Bölge. Evet.

5
00:01:28,120 --> 00:01:29,960
Tanrım.

6
00:01:39,280 --> 00:01:41,080
Bil bakalım kim vuruldu.

7
00:01:43,200 --> 00:01:45,000
Serpico.

8
00:01:47,040 --> 00:01:49,240
Sence vuran polis miydi?

9
00:01:49,520 --> 00:01:51,440
'Ben yaptım,' demek
isteyecek altı polis tanıyorum.

10
00:02:07,920 --> 00:02:09,680
-Alo?
- 'Sidney?'

11
00:02:09,840 --> 00:02:12,360
New York Times. Serpico vuruldu.

12
00:02:12,840 --> 00:02:14,640
Aman Tanrım!

13
00:02:14,920 --> 00:02:17,320
- Onu Greenpoint'e götürüyorlar.
- Orada görüşürüz.

14
00:03:41,360 --> 00:03:44,400
'Polis memuru olmak kanunlara inanmak'

15
00:03:44,800 --> 00:03:48,720
ve onu tarafsızca, tüm insanların eşitliğine

16
00:03:49,200 --> 00:03:51,720
ve her bireyin saygınlık ve değerine
saygı göstererek uygulamak demektir

17
00:03:53,520 --> 00:03:56,400
Hayatınız her gün tehlike altında olacak.

18
00:03:56,680 --> 00:03:58,520
Ve karakteriniz de.

19
00:03:58,800 --> 00:04:02,360
Güvenilirlik, cesaret, dürüstlük,

20
00:04:02,720 --> 00:04:05,120
merhamet, nezaket,

21
00:04:05,400 --> 00:04:08,600
sebat ve sabrınızın olması gerekli.

22
00:04:08,880 --> 00:04:13,560
Sizler artık suça karşı verilen savaşa katılmaya

23
00:04:13,960 --> 00:04:17,520
ve teorik olarak öğrendiğinizi
caddelerde pratiğe dökmeye hazırsınız.

24
00:04:26,800 --> 00:04:31,320
- Aynı zaman, aynı mekan, iki rapor da.
- Ben raporumu verdim.

25
00:04:31,680 --> 00:04:33,520
- Bununla siz mi ilgileniyorsunuz,Teğmen?
- Evet, Şef Green.

26
00:04:33,800 --> 00:04:37,560
- Serpico'nun yanında kim vardı?
- Heinemann ve Julio.

27
00:04:37,840 --> 00:04:41,760
Sorgulanmalarını istiyorum.
Bunun resmi bir soruşturma olmasını istiyorum.

28
00:04:42,160 --> 00:04:44,160
Sabah dokuza kadar
deşifre edilmiş metinleri istiyorum.

29
00:04:55,960 --> 00:04:58,440
- Ve Serpico'nun 24 saat aralıksız korunmasını.
- Emredersiniz, efendim.

30
00:04:58,760 --> 00:05:00,560
Siz ikiniz, buraya gelin.

31
00:06:02,120 --> 00:06:03,960
'Ralph Sighton.'

32
00:06:07,680 --> 00:06:10,200
Frank Serpico.

33
00:06:13,160 --> 00:06:15,000
Frankie!

34
00:06:17,200 --> 00:06:19,600
Frankie!

35
00:06:24,560 --> 00:06:26,120
Hadi ama, Marianne güzel bir fotoğraf istiyor.

36
00:06:28,040 --> 00:06:30,720
Yaklaşın!

37
00:06:56,240 --> 00:06:57,360
Efendim?

38
00:06:59,680 --> 00:07:01,600
Üst kata çık. Görevleri dağıtan memuru gör.

39
00:07:16,280 --> 00:07:18,960
Bir harita alıp görev yerlerinizi ezberleyin.

40
00:07:19,240 --> 00:07:21,080
Bu hafta 8:00'den 4:00'e çalışıyorsun.

41
00:07:21,360 --> 00:07:25,080
Kendine bir dolap bul. Sorun olursa
eskiler yardım eder. İyi şanslar.

42
00:07:45,920 --> 00:07:49,240
Hey sen! 8:00! Gidelim! Hadi. Toparlan. Gidelim.

43
00:07:50,680 --> 00:07:52,520
Tamam. Oturun.

44
00:07:55,480 --> 00:07:59,120
Bugün sadece birkaç duyuru
ve iki yeni eleman var.

45
00:07:59,440 --> 00:08:02,480
Solumada birinci ekip var, Mavi Bölge.

46
00:08:02,880 --> 00:08:06,440
İkinci ekip, Kırmızı Bölge,
Üçüncü Ekip, Yeşil Bölge.

47
00:08:06,9
[...]
Everything OK? Download subtitles