Preview Subtitle for Twins 1 Cd


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Już dzisiaj pośle mnie pan do stoiska perfumeryjnego.

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,467
Wyraziłam się jasno ?

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
- Od czego mam zacząć ?
- Od zmywania naczyń.

4
00:00:13,000 --> 00:00:16,133
Donna ? Mówi Maddy. W skrytce znalazłam kasetę.

5
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
- Spotkajmy się jutro. Przynieście magnetofon.
- Leland ?

6
00:00:20,000 --> 00:00:22,533
Po co Jacques kupił 200 litrów nafty ?

7
00:00:23,000 --> 00:00:24,267
Żeby ogrzać chatę ?

8
00:00:25,000 --> 00:00:26,733
Co widziałeś tamtej nocy ?

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,133
Dwóch mężczyzn, dwie dziewczyny.

10
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Krzyki...

11
00:00:37,000 --> 00:00:39,267
Damy Josie ostatnią szansę. Jutro.

12
00:00:41,000 --> 00:00:43,933
Wiesz co nam grozi, jeśli ktoś nas zobaczy ?

13
00:00:46,000 --> 00:00:48,667
Nie dotykaj mnie, nie zbliżaj się, Leo !

14
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Niech mi pan pozwoli zostać.
Proszę...Niech mnie pan nie wyrzuca.

15
00:00:57,000 --> 00:01:00,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

16
00:01:22,000 --> 00:01:25,950
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

17
00:01:26,000 --> 00:01:27,867
ODC. 6 (1006)
Czas Działania

18
00:02:37,000 --> 00:02:38,800
Audrey, jesteś licealistką.

19
00:02:42,000 --> 00:02:43,467
Ja jestem agentem FBI.

20
00:02:44,000 --> 00:02:45,600
Chce pan, żebym wyszła ?

21
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
To czego chcę i to co powinienem,
to dwie różne rzeczy, Audrey.

22
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
Kiedy wstępowałem do biura,
przysięgałem stać na straży pewnych wartości.

23
00:02:59,000 --> 00:03:01,400
Przyrzekłem, że będę je respektować.

24
00:03:04,000 --> 00:03:06,133
To jest złe i oboje o tym wiemy.

25
00:03:09,000 --> 00:03:12,333
- Nie podobam się panu ?
- Bardzo mi się podobasz.

26
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
Jesteś piękna, inteligentna i pociągająca.
Masz wszystko, czego mężczyzna może zapragnąć.

27
00:03:20,000 --> 00:03:23,133
Ale teraz najbardziej potrzebujesz przyjaciela.

28
00:03:25,000 --> 00:03:26,533
Kogoś kto cię wysłucha.

29
00:03:41,000 --> 00:03:42,200
Przyjaciele, tak ?

30
00:03:47,000 --> 00:03:48,533
Zejdę po piwo i frytki.

31
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
- Potem opowiesz mi co cię trapi.
- To może potrwać całą noc.

32
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
Noc jeszcze młoda.

33
00:04:00,000 --> 00:04:02,533
Pójdę po jedzenie, a ty się ubierzesz.

34
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
- Nie mogę powierzyć panu wszystkich tajemnic.
- Tajemnice są niebezpieczne, Audrey.

35
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
- Ma pan jakiś sekret ?
- Nie.

36
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
Laura miała wiele.

37
00:04:16,000 --> 00:04:17,667
Do mnie należy je poznać.

38
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Dzień dobry, funkcjonariuszu Brennan.

39
00:04:48,000 --> 00:04:49,800
Przestań tak do mnie mówić.

40
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Funkcjonariuszu Andy, jestem bardzo zajęta
obsługą centralki telefonicznej.

41
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Funkcjonariuszu Andy, jestem bardzo zajęta
obsługą centralki telefonicznej.

42
00:04:58,000 --> 00:05:00,133
Nie mogę w tej chwili rozmawiać.

[...]
Everything OK? Download subtitles