Preview Subtitle for Muscle


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,125 --> 00:00:02,210
Így van, nyomulunk a
három haverommal


2
00:00:02,460 --> 00:00:04,800
Megpróbálhatsz odalopódzni
ezekhez a varázsló gengszterhez


3
00:00:04,967 --> 00:00:08,001
De el leszel kapva egy
kibaszott villámgolyóval


4
00:00:08,168 --> 00:00:10,563
Ne őrjítsd meg a varázslót
Ne bosszantsd fel


5
00:00:10,730 --> 00:00:13,221
Egy óriás hegyet is
romba döntök egy csettintéssel


6
00:00:13,755 --> 00:00:14,723
Gyerünk előre haver

7
00:00:14,973 --> 00:00:17,267
Csak próbáld meg te nyomoronc,
a varázslók úgyse halnak meg


8
00:00:18,560 --> 00:00:21,272
Valahogy meglepődtél,
látom a szemeidben


9
00:00:21,522 --> 00:00:22,939
Hipnotizálva lettél

10
00:00:23,314 --> 00:00:25,554
Mondjad nekem, hogy
sírásra fakasztalak


11
00:00:25,804 --> 00:00:27,861
Mi varázslók sose halunk meg

12
00:00:30,372 --> 00:00:32,449
- Vége! Vége! Vége! Vége...
- Mi van?

13
00:00:32,699 --> 00:00:34,483
Miért téped le az ingedet?

14
00:00:34,650 --> 00:00:38,204
Ti miért nem tépitek le az ingeteket?
Próbáljuk felizgatni az embereket, nem?

15
00:00:38,454 --> 00:00:41,709
A világnak látni kell az
őrületes felső testemet.

16
00:00:41,959 --> 00:00:43,293
Nekem mindegy, haver.

17
00:00:43,543 --> 00:00:47,086
Veled meg mi van, duzzogó kisasszony?
Hol hagytad a fejedet?

18
00:00:47,755 --> 00:00:49,549
Úgy értem, a reneszánsz fesztivál
két hét múlva lesz.

19
00:00:49,716 --> 00:00:52,845
És mi fogunk nyitni a
Mike "A Torok" Davenport előtt.

20
00:00:53,012 --> 00:00:55,539
Ő a megye kardnyelője!

21
00:00:55,706 --> 00:00:57,265
Értem, de ez az egész dolog

22
00:00:57,715 --> 00:00:59,734
teljes mértékben
méltatlan a raphez.

23
00:01:01,255 --> 00:01:03,104
Te most komolyan beszélsz?
Vagy csak képzelődöm?

24
00:01:03,354 --> 00:01:06,650
Olyan valódi vagyok, mint az utca, oké?
És nem fogom elkúrni

25
00:01:06,900 --> 00:01:08,297
a rap készségemet egy "Z"-vel,

26
00:01:08,735 --> 00:01:10,438
hogy néhány kocka
felnőttet begerjesszek.

27
00:01:11,196 --> 00:01:12,515
De ezek a kocka felnőttek

28
00:01:12,682 --> 00:01:15,492
hatalmas felnőtt didkókkal
rendelkeznek, haver.

29
00:01:15,742 --> 00:01:17,911
Emlékszel a középsulis drámás kockákra?

30
00:01:18,161 --> 00:01:20,854
Azoknak a lányoknak jó
nagy cickóik voltak.

31
00:01:21,021 --> 00:01:23,375
Igazad van.
Visszanyertél, visszatérek.

32
00:01:24,194 --> 00:01:26,391
Srácok!
Irwindale melyik reneszánsz része

33
00:01:26,558 --> 00:01:30,008
hangzik viccesen?

34
00:01:31,209 --> 00:01:32,009
Figyeljetek.

35
00:01:32,176 --> 00:01:34,525
Azt akarom, hogy
játsszátok el a korotokat!

36
00:01:34,692 --> 00:01:35,671
Rendben?

37
00:01:35,838 --> 00:01:38,507
Ami 4,178 éves kor.

38
00:01:38,674 --> 00:01:40,356
Ha vetted volna a fáradságot,

39
00:01:40,523 --> 00:01:43,126
hogy szétcsapd a játékosok kézikönyvét,

40
00:01:43,293 --> 00:01:45,147
amit az ágyadon hagytam, Anders,
akkor te is tudnád!

41
00:01:46,000 --> 00:01:49,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

42
00:02:02,061 --> 00:02:04,661
Ez a fickó belefekteti a
munkát az edzésbe, mi?

43
00:02:05,792 --> 00:02:07,752
Tisztelem az elkötelezettségét.
Ez fasza.

44
00:02:08,002 --> 00:02:09,704
Azokat otthonról ho
[...]
Everything OK? Download subtitles