Preview Subtitle for The Thin Man


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:54,773 --> 00:01:57,048
Stavite svoje oklade, dame i gospodo.

2
00:02:45,893 --> 00:02:48,965
Ovim dobrotvornim zabavama
primamljujemo otmjene muterije.

3
00:02:49,053 --> 00:02:50,566
Posebno ene.

4
00:02:50,733 --> 00:02:53,042
Kakva klasa. Kakva fino«a.

5
00:02:53,453 --> 00:02:55,125
Kakve obrazovane ene.

6
00:02:55,533 --> 00:02:57,603
Pogledaj onu.

7
00:02:58,293 --> 00:02:59,692
Ju-hu.

8
00:03:00,013 --> 00:03:01,128
Momci.

9
00:03:01,373 --> 00:03:04,843
U pristojnom drutvu ne kaemo "ju-hu".
Kaemo "ju-hum".

10
00:03:04,973 --> 00:03:06,326
- Nick, bok.
- Bok.

11
00:03:06,413 --> 00:03:07,687
Sje«ate se gَe Charles.

12
00:03:07,773 --> 00:03:08,922
Bok.

13
00:03:09,013 --> 00:03:10,890
Uzeli ste mi rije* iz usta.

14
00:03:10,973 --> 00:03:14,648

to radi ovdje? Ne istrauje valjda neto?

15
00:03:14,773 --> 00:03:18,686
Gَa Charles misli kako bismo trebali
upoznati nekoga tko nije bio u zatvoru.

16
00:03:18,773 --> 00:03:21,810
eli napraviti prikladno ozra*je
za Nickyja mlaَeg.

17
00:03:21,893 --> 00:03:23,849
Mlaَeg? Kako je mali dripac?

18
00:03:23,933 --> 00:03:25,446
Mali dripac je dobro.

19
00:03:25,533 --> 00:03:26,682
Zahvaljuju«i vama...

20
00:03:26,773 --> 00:03:29,128
sad moe obiti svaki sef u gradu
za 15 minuta.

21
00:03:29,213 --> 00:03:31,044
Trideset jedan, crno.

22
00:03:31,413 --> 00:03:34,246
Trideset jedan, crno. To smo mi.

23
00:03:34,373 --> 00:03:37,126
Ne bi smjela tako govoriti s prijateljima.
Osjetljivi su.

24
00:03:37,213 --> 00:03:39,044
Nisam ih htjela povrijediti. Volim ih.

25
00:03:39,133 --> 00:03:42,443
Savrena su gospoda,
do svojih otisaka prstiju.

26
00:03:45,093 --> 00:03:46,526
Imam sjajnu zamisao.

27
00:03:46,613 --> 00:03:48,126
- Kakvu?
- Idemo ku«i.

28
00:03:48,213 --> 00:03:49,566

to ima kod ku«e?

29
00:03:49,773 --> 00:03:52,810
- Ti, moja lula, moje papu*e.
- Mislim da postaje papu*ar.

30
00:03:52,893 --> 00:03:56,169
Draga, daj mi moju lulu,
moje papu*e i predivnu enu...

31
00:03:56,253 --> 00:04:00,565
- i moe zadrati lulu i papu*e.
- Slatko. Ali ostajemo ovdje.

32
00:04:01,053 --> 00:04:05,444
Dame i gospodo,
Buddy Hollis i njegov slavni klarinet.

33
00:04:14,413 --> 00:04:16,973
Taj svira* ve*eras nije pri sebi.

34
00:04:17,493 --> 00:04:19,211
Ni ti ne bi bio pri sebi...

35
00:04:19,293 --> 00:04:22,649
da si zaljubljen u onog komada.

36
00:04:38,093 --> 00:04:39,446
Preuzmi, Maxie.

37
00:04:42,973 --> 00:04:45,123

to je? Prisjelo ti je ljuljanje?

38
00:04:45,213 --> 00:04:48,364
Ili ti je teko podnijeti svira*evo stanje?

39
00:04:48,733 --> 00:04:50,803
Senzacionalni Buddy Hollis.

40
00:04:50,893 --> 00:04:53,771
Vie zvu*i kao klinac na harmonici.
A sam je napisao pjesmu.

41
00:04:53,853 --> 00:04:55,764
Ve« je previe to to se opija...

42
00:04:55,853 --> 00:04:57,809
nema ga par dana i ne sje«a se gdje je bio.

43
00:04:57,893 --> 00:05:00,009
Ne zna gdje je ni kad se vrati.

44
00:05:00,093 --> 00:05:01,845
Ako mene pita, momak je poludio.

45
00:05:01,933 --> 00:05:05,084

to o*ekuje nakon to smo se
onako ponijeli prema njemu?

46
00:05:06,093 --> 00:05:08,653
Moda bi htjela obnoviti svoju vezu s njim?

47
00:05:08,773 --> 00:05:12,925
To bi
[...]
Everything OK? Download subtitles