Preview Subtitle for True Blood S02e08 720p Hdtv X264 Dimension


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:40,700 --> 00:01:43,400
Godric, eu sunt.

2
00:01:50,200 --> 00:01:52,100
Nu trebuia să vii.

3
00:01:54,500 --> 00:01:55,600
Bill!

4
00:01:56,000 --> 00:01:57,800
Nu.

5
00:01:57,900 --> 00:01:59,800
Sunt aici, fiule.

6
00:01:59,900 --> 00:02:01,100
Aici, jos.

7
00:02:07,300 --> 00:02:09,000
Godric.

8
00:02:16,200 --> 00:02:18,800
A fost o prostie
să-i trimiţi pe oameni după mine.

9
00:02:18,800 --> 00:02:21,000
Nu aveam de ales.

10
00:02:21,000 --> 00:02:23,800
Acei sălbatici...

11
00:02:23,900 --> 00:02:26,400
încearcă să te distrugă.

12
00:02:26,400 --> 00:02:28,700
Ştiu ce au plănuit.

13
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
Acesta te-a trădat.

14
00:02:32,000 --> 00:02:34,200
Este de partea Frăţiei.

15
00:02:34,300 --> 00:02:36,200
Ne-au întins o capcană.

16
00:02:36,300 --> 00:02:37,500
De când nu te-ai mai hrănit?

17
00:02:37,500 --> 00:02:39,800
Nu mai am nevoie
decât de foarte puţin sânge.

18
00:02:44,000 --> 00:02:45,600
Salvează omul.

19
00:02:45,600 --> 00:02:47,800
- Haide.
- Nu te voi părăsi

20
00:02:47,900 --> 00:02:49,700
- până când nu vei fi...
- Pot avea grijă de mine.

21
00:02:49,800 --> 00:02:50,900
Haide, trebuie să plecăm.

22
00:02:50,900 --> 00:02:53,200
Nu face vărsare de sânge
în drumul spre ieşire.

23
00:02:54,700 --> 00:02:56,400
Du-te.

24
00:03:07,300 --> 00:03:14,900
True Blood
Sezonul 2 Episodul 8

25
00:03:17,400 --> 00:03:26,300
Traducere de Felixuca şi Ionuţ666
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

26
00:03:27,300 --> 00:03:30,200
Comentarii pe www.tvblog.ro

27
00:04:44,700 --> 00:04:45,800
Sunt viu.

28
00:04:47,700 --> 00:04:50,600
Sfinte Sisoe.

29
00:04:50,600 --> 00:04:52,900
Dumnezeu m-a salvat.

30
00:04:54,000 --> 00:04:55,300
Sunt salvat.

31
00:04:55,300 --> 00:04:58,300
Pentru Dumnezeu,
fie să-ţi crească şi ţie un neuron!

32
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
Bile de paintball!

33
00:04:59,500 --> 00:05:01,100
Ce...

34
00:05:03,800 --> 00:05:05,500
Căţea nebună.

35
00:05:05,500 --> 00:05:09,700
Te-am primit în casa mea,
în patul meu

36
00:05:09,700 --> 00:05:12,600
şi în inima mea.

37
00:05:12,600 --> 00:05:14,200
Toate lucrurile pentru care am luptat,

38
00:05:14,300 --> 00:05:15,200
în care am crezut,

39
00:05:15,200 --> 00:05:16,900
le-am încălcat ca să fiu cu tine!

40
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Bine.

41
00:05:18,000 --> 00:05:21,400
Ţi-am dat totul
în schimbul unei minciuni.

42
00:05:21,400 --> 00:05:23,400
Eşti mai rău decât Iuda.

43
00:05:23,400 --> 00:05:25,900
De ce?
Ce ţi-a făcut?

44
00:05:25,900 --> 00:05:27,700
Du-te naibii!

45
00:05:29,400 --> 00:05:32,700
Iisuse Christoase!

46
00:05:34,600 --> 00:05:37,000
Bine.
Îmi pare rău, bine?

47
00:05:37,100 --> 00:05:40,000
Spune-mi ce vrei să zic.
Nu trage iar în mine.

48
00:05:40,000 --> 00:05:42,400
Ai venit să mă devorezi,
să distrugi legământul sacru.

49
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Te-am făcut soţul meu şi apoi,
ca un laş, tu ai fugit!

50
00:05:45,000 --> 00:05:46,900
Nu, nu am...

51
00:05:46,900 --> 00:05:48,000
Bine, am fugit,

52
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
dar nu de tine.

53
00:05:49,800 --> 00:05:53,900
Ci de bărbatul tău
şi de colecţia lui dementă de arme.

54
00:05:53,900 --> 00:05:56,0
[...]
Everything OK? Download subtitles