Preview Subtitle for Career Opportunities


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:53,604 --> 00:00:56,664
Ez nem egy bolti rablás volt.

2
00:00:56,741 --> 00:00:58,732
Ez egy gyilkosság volt.

3
00:00:58,810 --> 00:01:01,904
Ez nem egy bolti alkalmazott.
Ez egy beépített fickó volt.

4
00:01:01,979 --> 00:01:05,073
Honnan tudom?

5
00:01:05,149 --> 00:01:08,812
Kis időt eltöltöttem az FBI
szervezett bűnözési egységével.

6
00:01:08,886 --> 00:01:11,047
Mondhatnánk, bizalmasan
jól tájékozott vagyok...

7
00:01:11,122 --> 00:01:13,522
a maffia gyűlölködő működésével...

8
00:01:13,591 --> 00:01:16,025
az ország délnyugati területén.

9
00:01:16,094 --> 00:01:19,689
Ismerem az alvilági leszámolásokat,
és most pontosan ezzel állunk szemben.

10
00:01:19,764 --> 00:01:23,131
Megvizsgálnám személyesen,
de van egy találkám ma este.

11
00:01:24,268 --> 00:01:27,465
Azt hiszem, bérelek egy magánrepülőt
és elrepülök Spanyolországba,

12
00:01:27,538 --> 00:01:29,438
felcsípem a kis hölgyet,

13
00:01:29,507 --> 00:01:31,998
szubszónikus szeretkezés
30,000 láb magasan...

14
00:01:32,076 --> 00:01:35,239
és visszasiklok az Államokba
virradatra.

15
00:01:35,313 --> 00:01:39,716
Tudom mit fogsz mondani:
"Jim Dodge, csillapodj le.

16
00:01:39,784 --> 00:01:41,911
Pihenj.
Ezzel tarozol magadnak."

17
00:01:41,986 --> 00:01:44,750
Erre azt mondom neked,
amit mindenkinek is mondok.

18
00:01:44,822 --> 00:01:47,882
Minden kis fruska aki
többet vár el tőlem,...

19
00:01:47,959 --> 00:01:49,984
mint egy kis élvezetet,
veszélyt...

20
00:01:50,061 --> 00:01:52,120
és egy nagy adag mellizmot,

21
00:01:52,196 --> 00:01:54,790
az seggre fog esni.

22
00:01:59,003 --> 00:02:01,972
- Hubie, Hubie!
- Hadd mondjak valamit.

23
00:02:02,039 --> 00:02:05,440
Ha jót akarsz magadnak,
vissza ne gyere!

24
00:02:06,377 --> 00:02:08,811
Nem fogsz találni senkit,
akinek olyan kapcsolata van...

25
00:02:08,880 --> 00:02:11,747
ezekkel az állatokkal, mint nekem.

26
00:02:11,816 --> 00:02:14,717
Nézd a kutyákat.
Szeretnek engem.

27
00:02:16,154 --> 00:02:19,214
Az egész akkor kezdődött,
amikor 15 voltam.

28
00:02:19,290 --> 00:02:22,623
Akkor találtam fel
a mesterséges tehénszívet.

29
00:02:22,693 --> 00:02:25,526
Óh, az egy óriási dolog volt.

30
00:02:25,596 --> 00:02:28,497
Egy kicsit fiatalabb voltam, mint ti,
de benne volt az újságokban.

31
00:02:28,566 --> 00:02:31,592
ABC, NBS, CBS, mind foglalkoztak vele.

32
00:02:31,669 --> 00:02:34,399
Ámbár többé-kevésbé
ez egy hobbi a számomra, fiúk.

33
00:02:35,640 --> 00:02:37,574
Csússz odébb!

34
00:02:39,444 --> 00:02:42,345
Voltaképpen, ma döntöttem...

35
00:02:42,413 --> 00:02:47,373
már közel mindent kiaknáztam az
az állategészségügyi vállalkozásomban.

36
00:02:47,452 --> 00:02:51,445
Ma délután azért
nem dolgozom, mert...

37
00:02:51,522 --> 00:02:55,151
kaptam egy ajánlatot, amit
nem tudtam visszautasítani. Eladtam.

38
00:02:55,226 --> 00:02:57,126
Mit kezdesz a pénzzel?

39
00:02:57,195 --> 00:03:00,392
Befektetem a tengeren túl,
Kelet Európai projektek.

40
00:03:00,465 --> 00:03:02,865
Nem tudom.
Mindenem megvan.

41
00:03:02,934 --> 00:03:06,028
Jim, épp hogy megvetted
az állatkórházat.

42
00:03:06,103 --> 00:03:08,571
Hogy jutott eszedbe
ilyen gyorsan eladni?

43
00:03:10,174 --> 00:03:12,108
Adózás
[...]
Everything OK? Download subtitles