Preview Subtitle for Baby Brother


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:01,454
Temos que parar de nos encontrar assim.

2
00:00:01,454 --> 00:00:03,619
- Este é nosso terceiro café da manhã seguido.
- Eu sei.

3
00:00:03,619 --> 00:00:06,199
- Tem que acabar.
- É como a vida secreta dos carpoolers (série de tv americana).

4
00:00:06,960 --> 00:00:10,037
Na verdade, a comida é melhor que na minha casa.

5
00:00:10,037 --> 00:00:11,929
A menos que você goste de hambúrguer.

6
00:00:11,929 --> 00:00:13,928
É o que o Coop come agora.

7
00:00:13,928 --> 00:00:15,713
Sou mais um cara que come peixe.

8
00:00:15,713 --> 00:00:18,528
Bem, queria convencer a Paige a comer peixe.

9
00:00:18,528 --> 00:00:20,462
Tivemos uma briga enorme semana passada.

10
00:00:20,496 --> 00:00:22,330
Ele se declarou uma vegan.

11
00:00:22,365 --> 00:00:24,733
Eu disse não, não, não.

12
00:00:24,767 --> 00:00:27,495
- Negociei que ela voltasse a ser vegetariana.
- Então ela...

13
00:00:27,495 --> 00:00:29,215
tem 12, indo fazer o junior em Berkeley.

14
00:00:29,215 --> 00:00:32,617
Sim. Não é que eu não apóie sua escolha moral.

15
00:00:32,652 --> 00:00:35,587
Eu apenas... eu não seu como alimentá-la.

16
00:00:35,621 --> 00:00:38,857
A última batalha... ela...

17
00:00:38,891 --> 00:00:40,948
- Ela quer uma tatuagem.
- O quê?

18
00:00:40,948 --> 00:00:42,865
- Ela quer uma tatuagem
- Ela tem 12 anos.

19
00:00:43,863 --> 00:00:44,734
- Sim.
- Meu Deus.

20
00:00:44,734 --> 00:00:45,899
E o caso da Paige... ela apenas...

21
00:00:45,899 --> 00:00:48,200
Ela está sempre colocando eu e o Joe um contra o outro.

22
00:00:48,234 --> 00:00:50,177
- Está me enlouquecendo.
- Minha ex e eu...

23
00:00:50,178 --> 00:00:51,503
nós acabamos com isso logo no início.

24
00:00:52,228 --> 00:00:54,531
É chamado de "o círculo da confiança".

25
00:00:54,531 --> 00:00:56,898
E eu sei que isso soa coisa dos anos 60

26
00:00:56,898 --> 00:00:58,765
mas a cada discussão

27
00:00:58,799 --> 00:01:01,668
temos uma conversa em família sobre todos.

28
00:01:01,702 --> 00:01:04,437
E funciona. Tem a ver com transparência.

29
00:01:05,154 --> 00:01:06,406
Transparência. Uau.

30
00:01:06,440 --> 00:01:08,942
Por onde você esteve durante toda a minha vida?

31
00:01:08,976 --> 00:01:12,679
Talvez seja bom termos nos encontrado agora.

32
00:01:12,713 --> 00:01:14,314
O que vai fazer esta noite?

33
00:01:16,851 --> 00:01:19,886
Seus filhos estão com o pai. Os meus, com a mãe.

34
00:01:19,921 --> 00:01:21,352
- Levo palitos de peixe.
- Me desculpe.

35
00:01:21,353 --> 00:01:23,525
Convidei a Kitty para jantar,

36
00:01:23,525 --> 00:01:24,591
e o marido dela.

37
00:01:24,625 --> 00:01:28,128
- Fica pra outra vez.
- Mas você devia vir, por favor.

38
00:01:28,162 --> 00:01:29,642
- Ok.
- Mas minha mãe estará lá.

39
00:01:29,642 --> 00:01:31,048
E eu trabalho com meu tio Saul.

40
00:01:31,048 --> 00:01:32,584
Ele também vai.

41
00:01:32,652 --> 00:01:35,151
E o meu irmão Kevin vai levar seu marido, Scotty

42
00:01:35,151 --> 00:01:36,630
quando eles engravidarem a mãe de aluguel.

43
00:01:37,388 --> 00:01:39,536
É um grande jantar familiar. Me parece divertido.

44
00:01:39,536 --> 00:01:43,977
Não é tarde para dizer não. É um monte de Walkers.

45
00:01:44,01
[...]
Everything OK? Download subtitles