Preview Subtitle for High Ground


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,760 --> 00:00:06,389
Journal de bord du capitaine,
date stellaire 43510.7.

2
00:00:06,520 --> 00:00:09,637
L'Enterprise livre du matériel
médical à Rutia IV,

3
00:00:09,760 --> 00:00:13,833
suite à une nouvelle vague
de violence sur la planète

4
00:00:13,960 --> 00:00:17,236
qui a une longue tradition d'échange
commercial avec la Fédération.

5
00:00:17,360 --> 00:00:22,434
La paix a pris fin avec les actes
terroristes des séparatistes Ansata.

6
00:00:22,560 --> 00:00:27,236
Ils réclament l'autonomie pour leur
pays sur le continent occidental.

7
00:00:27,360 --> 00:00:29,635
Les permissions ont été suspendues

8
00:00:29,760 --> 00:00:34,231
et les équipes d'exploration ont reçu
de ne pas descendre sans armes.

9
00:00:34,360 --> 00:00:36,828
Nous avons une réunion
dans quelques minutes.

10
00:00:36,960 --> 00:00:39,872
Nous avons fini. Garçon ?

11
00:00:47,720 --> 00:00:48,550
Docteur !

12
00:00:49,280 --> 00:00:51,475
- Ne vous approchez pas !
- Je suis médecin.

13
00:00:55,480 --> 00:00:57,630
Restez tranquille. Ne bougez pas.

14
00:00:58,640 --> 00:01:00,437
Amenez pansements et désinfectant.

15
00:01:00,560 --> 00:01:03,279
- N'importe quel alcool ira.
- C'est dangereux.

16
00:01:03,400 --> 00:01:04,674
C'est un ordre.

17
00:01:11,600 --> 00:01:15,388
Vous saignez mais ce n'est pas
aussi grave qu'il n'y paraît.

18
00:01:15,520 --> 00:01:20,992
Le Klingon a raison. Il pourrait
y avoir un autre attentat.

19
00:01:23,280 --> 00:01:24,633
Evacuez les lieux.

20
00:01:24,760 --> 00:01:27,638
Il serait plus prudent
de rejoindre l'Enterprise.

21
00:01:27,760 --> 00:01:29,830
Il y a des médecins
sur cette planète.

22
00:01:29,960 --> 00:01:32,110
Ils ne sont pas là. Moi si.

23
00:01:35,760 --> 00:01:37,637
Docteur.

24
00:01:37,760 --> 00:01:39,716
Merci.

25
00:01:42,640 --> 00:01:44,551
- Merci.
- De rien, docteur.

26
00:01:48,520 --> 00:01:50,476
Capitaine,
il y a eu un incident.

27
00:01:50,600 --> 00:01:53,637
Les terroristes Ansata
ont fait exploser une bombe.

28
00:01:53,760 --> 00:01:57,116
- Votre sécurité est assurée.
- Rien n'est moins sûr.

29
00:01:57,240 --> 00:02:00,755
Salle de téléportation trois,
préparez-vous à les remonter.

30
00:02:00,880 --> 00:02:05,237
Le Dr Crusher insiste
pour porter secours aux blessés.

31
00:02:05,360 --> 00:02:07,555
Je vois. Picard au Dr Crusher.

32
00:02:07,680 --> 00:02:11,036
- Je vous écoute.
- Data m'a expliqué votre situation.

33
00:02:11,160 --> 00:02:14,755
- Je sais ce que vous allez dire.
- Permettez-moi au moins...

34
00:02:14,880 --> 00:02:16,950
Nous perdons du temps à discuter.

35
00:02:17,080 --> 00:02:18,957
Vous mettez l'équipe en danger.

36
00:02:19,080 --> 00:02:23,596
J'essaie de sauver une personne de
la mort. Pas question que je parte.

37
00:02:23,720 --> 00:02:27,110
Data et Worf ne sont pas obligés
de rester. Fin de transmission.

38
00:02:27,480 --> 00:02:30,199
Téléportation,
vous avez leurs coordonnées ?

39
00:02:30,320 --> 00:02:33,312
Oui. Dois-je les rapatrier ?

40
00:02:34,320 --> 00:02:37,471
Je n'aimerais pas être là
quand elle va arriver.

41
00:02:38,680 --> 00:02:41,797
Cmdt Data, restez où vous êtes
jusqu'à l'arrivée des médecins.

42
00:02:41,920 --> 00:02:42,989
A vos ordres.

43
00:02:46,960 --> 00:02:50,919
Le tricorde
[...]
Everything OK? Download subtitles