Preview Subtitle for Prosperity


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,440 --> 00:00:14,035
- Vous êtes en retard.
- Les foreuses avaient un problème.

2
00:00:14,200 --> 00:00:17,272
lls vont bientôt arriver.
Je veux faire bonne impression.

3
00:00:17,440 --> 00:00:19,396
Vous êtes sûr
que c'est une bonne idée ?

4
00:00:19,560 --> 00:00:22,438
Orek sera ravi
que nous ayons pris cette initiative.

5
00:00:22,600 --> 00:00:24,556
J'espère que vous avez raison.

6
00:00:29,200 --> 00:00:31,873
- Bienvenue sur Telsius.
- Merci.

7
00:00:32,040 --> 00:00:35,749
Je suis le capitaine Kathryn Janeway.
Voici le commandant Tuvok.

8
00:00:35,920 --> 00:00:39,117
Nous venons du vaisseau Voyager,
de la Fédération.

9
00:02:22,680 --> 00:02:23,635
"ARNAQUE ET PROSPERlTE"

10
00:02:23,800 --> 00:02:25,552
Vos mines me rappellent la Terre.

11
00:02:25,720 --> 00:02:27,472
Je ne connais pas la Terre.

12
00:02:27,640 --> 00:02:30,393
Elle est
à trente mille années-lumière d'ici.

13
00:02:30,560 --> 00:02:33,199
30342,4, pour être exact.

14
00:02:33,360 --> 00:02:35,316
Vous êtes loin de chez vous.

15
00:02:35,480 --> 00:02:37,789
Dans les moments difficiles,

16
00:02:37,960 --> 00:02:39,916
je ferme les yeux

17
00:02:40,080 --> 00:02:42,150
et je pense à la ferme où j'ai grandi.

18
00:02:42,320 --> 00:02:44,276
Je me retrouve chez moi
l'espace d'un instant.

19
00:02:44,640 --> 00:02:46,596
Si on passait aux choses sérieuses ?

20
00:02:46,760 --> 00:02:50,992
Oui, nous sommes à court de dilithium.

21
00:02:51,160 --> 00:02:53,879
Si nous ne nous réapprovisionnons pas,

22
00:02:54,040 --> 00:02:56,270
nous devrons peut-être
arrêter les travaux.

23
00:02:56,440 --> 00:02:58,715
Notre chef des opérations minières

24
00:02:58,880 --> 00:03:00,836
s'est rendu dans le système de Grenna.

25
00:03:01,000 --> 00:03:03,719
Oui, mais nous pouvons traiter
en son absence.

26
00:03:03,880 --> 00:03:06,235
Quel marché nous proposez-vous ?

27
00:03:06,400 --> 00:03:10,518
La seule matière première
dont nous disposons est...

28
00:03:11,560 --> 00:03:13,312
la bolomite.

29
00:03:15,520 --> 00:03:18,637
Cela ne nous serait pas très utile.

30
00:03:18,800 --> 00:03:20,756
Au contraire, capitaine.

31
00:03:20,920 --> 00:03:23,388
La bolomite est utilisée en radiothérapie.

32
00:03:23,560 --> 00:03:25,516
Les orphelins de Narva...

33
00:03:25,680 --> 00:03:27,113
Des orphelins ?

34
00:03:27,280 --> 00:03:29,236
Les colons de Narva

35
00:03:29,400 --> 00:03:32,039
ont été exposés à des taux élevés
de radiation.

36
00:03:32,200 --> 00:03:35,909
Toute la population adulte
a été décimée.

37
00:03:36,080 --> 00:03:39,595
Nous faisons tout ce que nous pouvons
pour les enfants.

38
00:03:40,560 --> 00:03:45,588
D'accord. 20 kilotonnes de dilithium
contre la même quantité de bolomite.

39
00:03:45,760 --> 00:03:50,276
- ll ne nous reste que dix kilotonnes.
- Alors dix.

40
00:03:50,440 --> 00:03:51,714
Capitaine.

41
00:03:51,880 --> 00:03:56,032
Si je peux me permettre, le dilithium
vaut deux fois plus cher que la bolomite.

42
00:03:56,200 --> 00:04:00,796
Tuvok, ces gens ont besoin de nous.
Pas question de pinailler.

43
00:04:00,960 --> 00:04:03,428
Nous devrions peut-être fêter ça.

44
00:04:03,600 --> 00:04:07,434
Avec plaisir, mais un orage neutronique
menace notre vaisseau.

45
00:04:07,600 --> 00:04:09,556
No
[...]
Everything OK? Download subtitles