Preview Subtitle for Ambushed


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,204 --> 00:00:09,840
The Clone Wars Episode 1
Ambush

2
00:00:10,491 --> 00:00:15,340
"Grandes lķderes inspiran grandeza en otros"

3
00:00:17,538 --> 00:00:19,923
Una galaxia dividida por la guerra.

4
00:00:20,850 --> 00:00:24,432
Mundos pacķficos deben escoger bandos para enfrentarse a la amenaza de la invasión.

5
00:00:25,178 --> 00:00:28,959
La Repśblica y los Separatistas luchan por el control de planetas neutrales,

6
00:00:28,960 --> 00:00:32,100
desesperados por construir una base en el sistema de Toydaria.

7
00:00:32,221 --> 00:00:37,320
El maestro Yoda viaja para negociaciones secretas en una luna neutral.

8
00:00:44,119 --> 00:00:46,802
No estamos recibiendo seńales de la Repśblica, su alteza.

9
00:00:47,255 --> 00:00:49,398
No veo nada.

10
00:00:50,100 --> 00:00:52,570
Los Jedi no acostumbran llegar tarde.

11
00:00:52,840 --> 00:00:55,073
Saludos Rey Katuunko.

12
00:00:59,100 --> 00:00:59,990
æQuién eres?

13
00:01:00,418 --> 00:01:02,418
Soy sólo una mensajera, su majestad.

14
00:01:02,696 --> 00:01:05,351
Mi maestro desea hablar con usted.

15
00:01:07,541 --> 00:01:11,785
Katuunko! Gran Rey de Toydaria.

16
00:01:12,109 --> 00:01:13,624
Perdone que me entrometa.

17
00:01:13,727 --> 00:01:14,991
Conde Dooku!

18
00:01:15,300 --> 00:01:19,250
Sé que el Maestro Yoda espera que usted permita a los Jedi

19
00:01:19,265 --> 00:01:21,968
construir una base republicana en su sistema

20
00:01:22,132 --> 00:01:25,585
a cambio de protección, æCorrecto?

21
00:01:25,638 --> 00:01:27,964
Sus espķas le sirven bien, Conde.

22
00:01:28,088 --> 00:01:32,050
Me pregunto, æCómo van a protegerlo los Jedi

23
00:01:32,050 --> 00:01:35,217
si no pueden protegerse ellos mismos?

24
00:01:35,800 --> 00:01:38,201
Delegación Real Toydariana, aquķ el representante de la Repśblica.

25
00:01:38,246 --> 00:01:39,380
Por favor respondan.

26
00:01:41,567 --> 00:01:43,939
General, la junta Toydariana se encuentra en la luna

27
00:01:44,114 --> 00:01:46,194
pero todas nuestras transmisiones han sido bloqueadas.

28
00:01:54,505 --> 00:01:56,000
Los tomamos por sorpresa!

29
00:02:02,052 --> 00:02:03,410
Perdemos nuestros escudos!

30
00:02:03,431 --> 00:02:05,504
Muy tarde ya es, en la trampa caķmos

31
00:02:10,178 --> 00:02:11,530
Debo llevarlo a un lugar seguro, General.

32
00:02:11,548 --> 00:02:13,086
Retirarse debe.

33
00:02:13,668 --> 00:02:15,300
Abajo en la luna mi misión estį,

34
00:02:15,990 --> 00:02:17,710
allķ debo ir.

35
00:02:21,817 --> 00:02:24,880
Supongo que usted y sus ejércitos de droides pueden hacerlo mejor.

36
00:02:25,240 --> 00:02:26,832
Sin duda alguna.

37
00:02:26,832 --> 00:02:30,721
Presiento que usted es alguien que respeta la fortaleza, su alteza.

38
00:02:31,046 --> 00:02:35,704
Nuestros ejércitos superan a los clones de la Repśblica cien a uno.

39
00:02:36,047 --> 00:02:37,463
Tal vez,

40
00:02:37,630 --> 00:02:39,192
pero he escuchado

41
00:02:39,192 --> 00:02:42,944
que un solo Jedi iguala a cien droides de combate.

42
00:02:43,404 --> 00:02:45,940
Rįpido! Alcanzar la superficie del planeta debemos.

43
00:02:47,302 --> 00:02:48,706
æEn una cįpsula de escape, seńor?

44
00:02:49,087 --> 00:02:50,919
El enemigo dispararį a cualquier cosa que lancemos!

45
00:02:51,359
[...]
Everything OK? Download subtitles