Preview Subtitle for The Heist


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,536 --> 00:00:02,274
Jedi auf Felucia eingekesselt!

2
00:00:02,399 --> 00:00:04,849
Klontruppen sind von Droiden umzingelt.

3
00:00:05,173 --> 00:00:07,699
Ihre einzige Hoffnung ist es auf
Kanonenbooten der Republik zu entkommen,


4
00:00:07,824 --> 00:00:10,203
die darauf warten auf,
der umk舂pften Oberfl臘he zu landen.


5
00:00:10,328 --> 00:00:13,512
Jedi-Kreuzern ist es gelungen, eine Bresche
in die Verteidigung der Droiden zu schlagen


6
00:00:13,681 --> 00:00:16,081
und entsenden Kanonenboote zur Rettung.

7
00:00:17,293 --> 00:00:19,293
Warthog, schtz die Kanonenboote.

8
00:00:19,521 --> 00:00:21,270
Ich kmmere mich um die J臠er.

9
00:00:35,577 --> 00:00:37,187
Sie haben es durch die erste Welle geschafft.

10
00:00:37,312 --> 00:00:40,262
Konzentriert die gesamte Feuerkraft
auf den Kreuzer zur Linken.

11
00:00:40,523 --> 00:00:43,479
..:: SubCentral.de ::..
pr舖entiert

12
00:00:43,925 --> 00:00:52,830
Star Wars - The Clone Wars
S02E01+E02 Holocron Heist & Cargo of Doom

13
00:00:53,204 --> 00:00:57,354
bersetzt von
Mike87 & D(oc)

14
00:01:07,442 --> 00:01:09,443
Ich kann diese beiden
Droiden nicht abschtteln.

15
00:01:09,611 --> 00:01:12,761
Flieg zu mir und ich versuche
sie dir vom Hals zu schaffen.

16
00:01:15,392 --> 00:01:16,392
General!

17
00:01:24,403 --> 00:01:25,418
Pass auf!

18
00:01:29,624 --> 00:01:32,591
- Das war knapp.
- Wenn diese J臠er durchgekommen sind,

19
00:01:32,760 --> 00:01:34,719
knen unsere Kanonenboote
nicht weit dahinter sein.

20
00:01:36,931 --> 00:01:38,981
Bereitet die Truppen
auf die Evakuierung vor.

21
00:01:44,425 --> 00:01:45,425
Los! Los!

22
00:01:47,622 --> 00:01:50,253
Kommt schon, ihr faulen Hunde.
Wir hauen ab!

23
00:01:56,033 --> 00:01:59,160
Ashoka sollte inzwischen von
ihrer Dschungelpatrouille zurck sein.

24
00:01:59,389 --> 00:02:02,589
Ich versuche sie nochmal zu erreichen.
Ashoka, wo bist du?

25
00:02:05,418 --> 00:02:07,418
Ashoka, wie lautet deine Position?

26
00:02:07,628 --> 00:02:09,691
Ungef臧r sechs Klicks tlich, Meister.

27
00:02:09,999 --> 00:02:12,548
Wir haben den Feind in ein Gefecht verwickelt
und zwingen sie grade zum Rckzug.

28
00:02:16,585 --> 00:02:18,827
Sie sind hier um uns rauszuholen.
Wir verlassen den Planeten.


29
00:02:18,952 --> 00:02:19,952
Was?

30
00:02:20,448 --> 00:02:21,891
Wir knen uns jetzt
nicht zurckziehen, Meister.

31
00:02:22,239 --> 00:02:23,601
Ich bin durchgebrochen.

32
00:02:23,891 --> 00:02:26,391
Beweg dich, Soldat.
Los, Marsch, Marsch.

33
00:02:26,832 --> 00:02:28,564
Die Droiden ziehen sich zurck.

34
00:02:28,804 --> 00:02:32,358
Wir sind zahlenm葹ig unterlegen.
Du musst evakuieren. Das ist ein Befehl!

35
00:02:32,730 --> 00:02:35,143
Meister Skywalker hat mich
gelehrt, niemals nachzulassen


36
00:02:35,268 --> 00:02:37,699
- wenn die Blechbchsen auf dem Rckzug sind.
- Sie sind hierher auf dem Rckmarsch,


37
00:02:37,824 --> 00:02:39,366
um sich mit der Hauptstreitmacht
zu vereinen.

38
00:02:46,083 --> 00:02:48,703
Du setzt das Leben deiner
Soldaten aufs Spiel, Padawan.

39
00:02:48,828 --> 00:02:51,142
Du wirst dich auf das Kanonenboot
begeben, wenn wir da sind.

40
00:02:51,267 --> 00:02:53,964
- Wo ist Ashoka?
- Sie folgt d
[...]
Everything OK? Download subtitles