Preview Subtitle for Begotten


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,600 --> 00:00:13,100
Bom dia, Comissário.

2
00:00:13,200 --> 00:00:16,000
e o que posso fazer por você...
hoje?

3
00:00:16,100 --> 00:00:17,700
É minhas costas.

4
00:00:17,800 --> 00:00:19,700
Vamos dar uma olhada.

5
00:00:19,800 --> 00:00:20,965
Oh...

6
00:00:21,000 --> 00:00:24,200
Aconteceu esta manhã
quando saí de cama.

7
00:00:24,300 --> 00:00:25,300
Hum.

8
00:00:26,600 --> 00:00:29,500
Eu tenho Herne Alvariana
na espinha, não tenho?

9
00:00:29,600 --> 00:00:30,865
De fato...

10
00:00:30,900 --> 00:00:33,200
Eu sentirei dor pelo
resto de minha vida.

11
00:00:33,235 --> 00:00:35,100
Odo...

12
00:00:35,200 --> 00:00:37,300
você tem um nervo pinçado.

13
00:00:37,335 --> 00:00:39,565
Realmente?

14
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
Vem de uma postura incorreta.

15
00:00:41,035 --> 00:00:42,100
Eu? Ridículo.

16
00:00:42,200 --> 00:00:44,800
Você nunca viu ninguém
sentar tão ereto.

17
00:00:44,835 --> 00:00:45,900
Exatamente.

18
00:00:46,000 --> 00:00:48,550
Você se mantém muito rigidamente.

19
00:00:48,585 --> 00:00:51,065
Sempre foi como
como me mantive.

20
00:00:51,100 --> 00:00:54,000
Você não teve sempre
uma coluna vertebral.

21
00:00:54,100 --> 00:00:56,265
Você não é mais um metamorfo.

22
00:00:56,300 --> 00:00:59,700
Agora você é um humanóide,
você deve aprender a relaxar.

23
00:00:59,800 --> 00:01:01,600
Bem, isso é o que disse
semana passada.

24
00:01:01,700 --> 00:01:03,200
E...?

25
00:01:03,235 --> 00:01:04,665
E ajudou.

26
00:01:04,700 --> 00:01:06,800
E o suco de ameixa seca.

27
00:01:06,835 --> 00:01:08,800
Ali. Você vê?

28
00:01:08,835 --> 00:01:09,765
Uh-huh.

29
00:01:09,800 --> 00:01:11,100
Eu sei sobre o que estou falando.

30
00:01:11,200 --> 00:01:12,165
Bem...

31
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
Com dificuldades?

32
00:01:13,500 --> 00:01:16,000
Não é da sua conta,
Quark.

33
00:01:16,035 --> 00:01:17,667
Postura ruim.

34
00:01:17,702 --> 00:01:19,265
Caia fora daqui?

35
00:01:19,300 --> 00:01:21,865
O que você precisa é de
um bom programa de alongamento.

36
00:01:21,900 --> 00:01:24,500
A turma de exercícios matinais do Worf
pode ser o que precisa.

37
00:01:24,535 --> 00:01:25,665
Esquecem isso.

38
00:01:25,700 --> 00:01:28,500
Eu tenho um programa da holosuite
que cuidará dele.

39
00:01:28,535 --> 00:01:31,500
Três escravas de Orion amarram você...

40
00:01:31,535 --> 00:01:32,765
Quark...

41
00:01:32,800 --> 00:01:35,400
Vá em frente... sofra.

42
00:01:35,435 --> 00:01:36,765
O que você quer?

43
00:01:36,800 --> 00:01:40,000
Um Yridian com quem eu tenho
negociado

44
00:01:40,100 --> 00:01:42,900
me vendeu algo que
poderia o interessar.

45
00:01:42,935 --> 00:01:44,365
Eu acho que não.

46
00:01:44,400 --> 00:01:46,150
Nem mesmo quer saber o que é.

47
00:01:46,185 --> 00:01:47,892
Eu sei que eu não quero isto.

48
00:01:47,927 --> 00:01:49,565
Neste caso, pode me dizer

49
00:01:49,600 --> 00:01:51,900
como entrar em contato
com os Fundadores?

50
00:01:51,935 --> 00:01:54,200
Eu sei que eles vão querer isto.

51
00:01:54,235 --> 00:01:55,900
Sobre o que está falando?

52
00:02:03,000 --> 00:02:05,800
É um metamorfo...

53
00:02:05,900 --> 00:02:08,600
ou era, de qualquer maneira.

54
00:02:08,635 --> 00:02:10,000
Como está morto

55
00:02:
[...]
Everything OK? Download subtitles