Preview Subtitle for Les Poupees Russes


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:35,600 --> 00:00:37,955
Iată ! Sunt pe drum din nou...

2
00:00:44,680 --> 00:00:45,715
Rahat !

3
00:00:46,600 --> 00:00:47,999
Bateria s-a descărcat.

4
00:01:03,080 --> 00:01:05,719
Treizeci de ani...
Este timpul pentru un bilanţ.

5
00:01:06,840 --> 00:01:08,956
Dacă îmi privesc viaţa,
nu este impresionantă.

6
00:01:09,680 --> 00:01:10,999
Ce am făcut ?

7
00:01:12,960 --> 00:01:15,235
Am fost înnebunit după o fată.
Martine.

8
00:01:15,520 --> 00:01:17,033
Nu, nu se poate.

9
00:01:17,880 --> 00:01:20,474
Apoi am fost înnebunit după
altcineva. Neus.

10
00:01:20,760 --> 00:01:21,715
Okay...

11
00:01:22,000 --> 00:01:23,638
Deja această poveste este
o mizerie

12
00:01:23,920 --> 00:01:25,638
Aceasta pentru că eu sunt o mizerie.

13
00:01:26,680 --> 00:01:27,954
Să lămuresc lucrurile.

14
00:01:28,480 --> 00:01:30,675
"Scrisul este scoaterea
mizeriei din viaţă."

15
00:01:30,960 --> 00:01:34,236
Eu nu spun aceasta în ordin.
Ordinul este adevărata mizerie.

16
00:01:35,640 --> 00:01:39,155
Deci, acesta sunt.
Acum o lună, în Rusia,
pentru nuntă.

17
00:01:40,640 --> 00:01:42,153
Aceia sunt oamenii pe care
i-am cunoscut.

18
00:01:43,280 --> 00:01:45,157
Okay, să meargă.
Acum cinci ani,

19
00:01:45,800 --> 00:01:49,110
Am mers la Barcelona
pentru studii economice.

20
00:01:49,400 --> 00:01:50,958
I-am întâlnit pe toţi acolo.

21
00:01:51,240 --> 00:01:53,117
Am împărţit un apartament
pentru un an.

22
00:02:02,120 --> 00:02:05,908
Am pierdut legătura, apoi
ne-am contactat aici
în Sankt Petersburg.

23
00:02:06,560 --> 00:02:10,553
Deoarece William, acel băiat,
este căsătorit cu o rusoaică, Natasha.

24
00:02:11,240 --> 00:02:12,229
Ea.

25
00:02:16,120 --> 00:02:18,634
Un eveniment monumental
este intrarea în viaţa mea.

26
00:02:23,960 --> 00:02:25,837
Ceva cu adevărat fundamental.

27
00:02:33,320 --> 00:02:36,118
Dar să explic de ce acest lucru
este fundamental pentru mine,

28
00:02:36,400 --> 00:02:38,391
să ne întoarcem în
urmă cu un an.

29
00:04:23,280 --> 00:04:27,831
P Ă P U S I L E
R U S E Ş T I

30
00:04:31,920 --> 00:04:32,989
VoilA ! Acum scriu.

31
00:04:33,280 --> 00:04:35,077
Slujba mea este să spun poveşti.

32
00:04:35,800 --> 00:04:38,997
Dar această femeie a auzit
câteva din cele mai bune
poveşti ale mele.

33
00:04:39,280 --> 00:04:41,794
Doamnă. V., ofiţerul meu bancar.

34
00:04:42,080 --> 00:04:43,991
Ei nu mă pot plăti pentru 2 luni.

35
00:04:44,360 --> 00:04:46,669
Dar au spus...
Şi asta te va interesa.

36
00:04:46,960 --> 00:04:49,758
Deoarece eu sunt ca tine.
Am spus,

37
00:04:50,400 --> 00:04:52,391
"Este scandalos ! Nu poţi face asta.

38
00:04:52,680 --> 00:04:55,069
"Franţa are legi stricte
pentru protejarea scriitorilor."

39
00:04:55,360 --> 00:04:57,316
Am fost foarte, foarte supărat.

40
00:04:57,640 --> 00:04:59,153
Ce este interesant aici ?

41
00:04:59,560 --> 00:05:01,357
Ei bine, ei au spus,

42
00:05:02,040 --> 00:05:04,873
întrucât ei nu mă pot plăti
curând

43
00:05:05,160 --> 00:05:06,673
când mă vor plăti,

44
00:05:06,960 --> 00:05:10,077
ei vor lua "penalizare de
întârziere" în cont.

45
00:05:10,520 --> 00:05:12,192
Ce înseamnă ? Nu înţeleg.

46
00:05:14,040 --> 00:05:16,554
Întrucât întârzie,
vor
[...]
Everything OK? Download subtitles