Preview Subtitle for Broken Ties


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,176 --> 00:00:01,711
Stargate Atlantis'te önceki bölümlerde...

2
00:00:01,831 --> 00:00:03,141
Ara, Rakai.

3
00:00:06,169 --> 00:00:08,011
Ben, Rakai, Ara, bizler senin arkadaşlarınız.

4
00:00:08,171 --> 00:00:10,815
- Senin yerin bizim yanımız.
- Bir Wraith laboratuvarına baskın yapmak istiyorsun?

5
00:00:10,935 --> 00:00:13,461
Bir gemimizin olması destek kuvvetleri
gelene kadar içeri girerken ve...

6
00:00:13,581 --> 00:00:15,310
...dışarı çıkarken işleri
çok kolaylaştıracak.

7
00:00:15,430 --> 00:00:16,893
Biz bu yoldan gideceğiz.
Siz o yoldan gidin.

8
00:00:17,013 --> 00:00:19,128
Bir şey bulursanız bizimle temasa geçin.

9
00:00:19,248 --> 00:00:21,048
Tanrı'ya şükür siz üçünüzsünüz.

10
00:00:21,330 --> 00:00:23,485
Siz Wraith'lere mi tapıyorsunuz?
Size neler yaptılar?

11
00:00:23,645 --> 00:00:26,696
Bizi ebedi hayatla ödüllendirdiler.

12
00:00:26,856 --> 00:00:28,323
- Rakai, hayır!
- Silah yok.

13
00:00:30,318 --> 00:00:32,735
Kaçabiliyorken kaç,
çünkü bir dahaki karşılaşmamızda,...

14
00:00:32,855 --> 00:00:34,653
...arkadaş olmayacağız.

15
00:00:40,488 --> 00:00:43,486
- Bugünlerde uyuyabiliyor musun?
- Fazla değil maalesef.

16
00:00:43,606 --> 00:00:45,014
Ancak Kanaan'ın isteği yerine getirilip...

17
00:00:45,134 --> 00:00:48,885
...anakaradan dönmesine izin verildiğinden
beri işler çok daha rahat.

18
00:00:49,221 --> 00:00:50,959
Büyük şehirdeki yaşam hakkında ne düşünüyor?

19
00:00:51,079 --> 00:00:53,106
Torren'a ve bana kavuştuğu için mutlu,...

20
00:00:53,226 --> 00:00:56,627
...ama Atlantis'teki yaşama
uyum sağlamakta zorluk çekiyor.

21
00:00:57,597 --> 00:00:59,195
Evet, duyduğuma göre duş onu korkutmuş.

22
00:00:59,315 --> 00:01:02,561
Sen de bir keresinde kendi sürpriz
doğum günü partinde Dr. Gero'yu bayıltmıştın.

23
00:01:02,681 --> 00:01:03,883
Beni ürküttü.

24
00:01:05,723 --> 00:01:07,521
Kanaan için zor.

25
00:01:08,510 --> 00:01:10,615
Torren ve ben varız tabii ki,...

26
00:01:10,775 --> 00:01:12,990
...ama sanırım hala kendini yalnız hissediyor.

27
00:01:13,110 --> 00:01:15,579
Yeni arkadaşlar edinmesi lazım.

28
00:01:15,699 --> 00:01:17,405
Onu bir ara jimnastik salonuna göndermelisin.

29
00:01:17,525 --> 00:01:19,290
- Dövüşebiliriz.
- Teşekkür ederim.

30
00:01:19,450 --> 00:01:22,750
Çok naziksin, ama yakın gelecekte
ona tek parça halde ihtiyacım var.

31
00:01:22,870 --> 00:01:24,272
Hiç eğlenceli değilsin.

32
00:01:46,811 --> 00:01:50,046
SG-TÜRK

33
00:01:54,371 --> 00:01:57,801
Stargate Atlantis

34
00:02:00,533 --> 00:02:02,498
Sezon 5 Bölüm 3
Kopuk Bağlar

35
00:02:04,730 --> 00:02:14,575
Çeviri: Shizof

36
00:02:19,683 --> 00:02:28,625
www.yedincigemi.com

37
00:02:33,863 --> 00:02:41,206
forum.yedincigemi.com

38
00:02:48,886 --> 00:02:52,367
Daedalus ilk araştırmanızın sonuçlarını doğruluyor.

39
00:02:52,487 --> 00:02:55,276
O gezegende Ronon'ın derialtı vericisi...

40
00:02:55,396 --> 00:02:56,972
...tespit edilemedi.

41
00:02:57,092 --> 00:02:58,992
Bu hala hayatta olduğunu gösterir.

42
00:02:59,425 --> 00:03:02,181
Tyre onu öldürmek isteseydi,
cesedi bulurduk.

43
00:03:02,301 --> 00:03:05,803
Eğer onu yavaş yavaş intikamını
almak için başka bir yere götürmediyse.

44
00:03:06,727 --> 00:03:09,191
Olumsuz konuşmak istemem,
ama duyduklarıma göre,...

45

[...]
Everything OK? Download subtitles