Preview Subtitle for Abbott And Costello Meet The Mummy


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:14,908 --> 00:01:16,671
لقد قيل.

2
00:01:16,743 --> 00:01:19,371
و ان صديق الإنسان المفضل هي موميتة.

3
00:01:19,546 --> 00:01:22,982
في هذة الايام في مصر ، هذه النظرية
ستصبح محل نزاع عظيم.

4
00:01:23,183 --> 00:01:25,117
لمغامرين جريئين.

5
00:01:25,185 --> 00:01:26,914
أوشكوا أن يكتشفوا.

6
00:01:26,986 --> 00:01:29,284
نوع آخر من الموميات

7
00:03:01,014 --> 00:03:03,005
ساحضر لك نادل
في خلال دقيقة، سيدي

8
00:03:03,082 --> 00:03:04,242
هيي اللحم علي النار.

9
00:03:06,553 --> 00:03:08,214
يا لغبائك؟

10
00:03:08,288 --> 00:03:09,778
اي غبي تريدني ان أكون؟

11
00:03:28,841 --> 00:03:30,331
هناك أنت، سيدي

12
00:03:30,410 --> 00:03:31,672
اللحم ما زال علي النار

13
00:03:34,981 --> 00:03:37,916
دكتور زومير، هل لديك
أي بيان للصحافة؟

14
00:03:37,984 --> 00:03:40,976
يمكن ان تقول بأنني
إكتشفت مومياء كلاريس.

15
00:03:41,054 --> 00:03:42,214
أمير الشر.

16
00:03:42,288 --> 00:03:44,756
والتي هي في مكان ما في القبر

17
00:03:44,824 --> 00:03:48,282
الذي سيؤدي إلى إكتشاف
قبر الاميرة آرا.

18
00:03:48,361 --> 00:03:50,522
أرى.
ذلك مثير جدا.

19
00:03:50,597 --> 00:03:53,760
إذهب بسرعة وأخبر سيمو
بأننا حددنا مكان كلاريس.

20
00:03:53,833 --> 00:03:56,301
وسنعيده الي مقبرة قومة.

21
00:03:56,369 --> 00:03:57,666
والطبيب؟

22
00:03:57,737 --> 00:03:59,967
لن يفلت من العقاب.

23
00:04:02,175 --> 00:04:06,168
حسنا، حالما أجد إثنان من
الرجال الجديرون بالثقة ليرافقون المومياء

24
00:04:06,246 --> 00:04:08,373
سأشحنها إلى الولايات المتحدة المتحدة.

25
00:04:08,448 --> 00:04:10,439
من ذلك؟
دكتور زومير.

26
00:04:13,052 --> 00:04:15,543
اين رانترو؟
في الغرفة الأخرى.

27
00:04:19,892 --> 00:04:21,086
رانترو.

28
00:04:24,163 --> 00:04:25,187
نعم؟

29
00:04:25,265 --> 00:04:27,733
دكتور زومير وجد
مومياء كلاريس.

30
00:04:27,800 --> 00:04:28,789
اذن حصل عليها.

31
00:04:28,868 --> 00:04:30,961
الست خائف من لعنة كلاريس؟

32
00:04:31,037 --> 00:04:33,972
ليس هناك لعنة لا تستطيع معالجتها
بالنسدس ولا السكين.

33
00:04:34,607 --> 00:04:36,700
ابعد كلاريس بعيدا
عن دكتور زومير.

34
00:04:36,776 --> 00:04:37,902
لن يكون الامر سهل.

35
00:04:37,977 --> 00:04:39,467
اتبع بيت الدكتور.

36
00:04:39,545 --> 00:04:41,479
لو أي شئ يجب أن يحدث إليه.

37
00:04:41,547 --> 00:04:43,981
سيقع اللوم على لعنة كلاريس.

38
00:04:57,263 --> 00:05:01,893
في الماضي الأهرام، بالقرب
من المعبد القديم الخرب.

39
00:05:02,435 --> 00:05:03,959
ما هي الا صخرة كبيرة.

40
00:05:04,704 --> 00:05:06,035
إبحث هناك و.

41
00:05:23,956 --> 00:05:25,389
الآن هذا هو المكان.

42
00:05:25,491 --> 00:05:28,221
لقد سمعت الدكتور زومير
يقول بانة يحتاج الي رجلين.

43
00:05:28,428 --> 00:05:30,589
لمرافقة المومياء
في طريق العودة إلى الولايات المتحدة.

44
00:05:30,663 --> 00:05:32,563
هي هي خائفة
من السفر لوحدها؟

45
00:05:32,632 --> 00:05:35,692
هي؟ لا، ان موميتة هي

46
00:05:37,370 --> 00:05:38,928
ما هو الخطأ في ذلك؟

47
00:05:39,005 --> 00:05:41,098
بعض الموميات لرجال،
و البعض لنساء.

48
00:05:41,174 --> 00:05:42,436
انها بلاد غريبة.

49
00:05:42,508 --> 00:05:44,203
ما هو الغريب في ذلك، لو؟

50
00:05:44,277 --> 00:05:45,938
موميتك
أليست هي إمرأة؟

51
00:05:46,012 --> 00:05:47,570
انا لم يكن لدي مومياؤ ابدا.

52
00:05:47,647 --> 00:05:49,512
ماذا كان يعمل ابوك؟
ربحك في لعبة نتنة؟

53
0
[...]
Everything OK? Download subtitles