Preview Subtitle for Della


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:12,000 --> 00:00:16,800
LI VAN KLIF

2
00:00:19,000 --> 00:00:23,800
dhe ANTONIO SABATO
në filmin

3
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
Libër nga mineralogjija

4
00:00:51,467 --> 00:00:55,540
"Edhe Zoti e shkruan ligjin e Tij
me rrufe dhe bubullimë

5
00:00:56,787 --> 00:00:59,506
dhe mos u largoni nga ligji."

6
00:00:59,900 --> 00:01:04,100
JASHTث LIGJIT

7
00:01:04,700 --> 00:01:11,500
Produkcioni italo-gjermano-monakas

8
00:01:11,900 --> 00:01:15,200
Marrin pjesë edhe:
LAYNAL STENDAR

9
00:01:15,500 --> 00:01:18,500
GARCIELLA GRANATA

10
00:01:19,000 --> 00:01:24,300
BAD SPENSER, KARLLO GADI,
AN SMIRNAR e të tjerë.

11
00:01:43,800 --> 00:01:47,400
Tregimi:
UOREN KIYFAR (LLORENCO SABATINI)

12
00:01:47,900 --> 00:01:53,400
Scenarija: M. ROLLI, XH. STEXHANI,
F. DI LLEO, LL. SABATINI dhe I. HILLGER.

13
00:02:12,547 --> 00:02:17,544
Hej! Hej! Ndaluni!

14
00:02:22,027 --> 00:02:23,904
Mirë mëngjesi.
- 'mëngjesi.

15
00:02:24,627 --> 00:02:26,777
Në Silvertaun po shkoni?
- E dite.

16
00:02:26,867 --> 00:02:29,458
Mund të më çoni?
- Nëse ngutesh.

17
00:02:29,700 --> 00:02:33,740
Jo atje, kërce prapa.
- Përse kështu, bre, njeri?

18
00:02:44,467 --> 00:02:50,177
Pse se lëshove mbrenda? Këtu ka vënd.
- Dhe do të vozitesh me zezak?

19
00:02:50,307 --> 00:02:55,925
A nuk patët luftë qytetare, që tu ipen
të drejtat zezakve si të bardhëve?

20
00:02:58,147 --> 00:03:02,900
Nuk jeni amerikn, a po?
- Jo, kam ardhur nga Europa para ca ditëve.

21
00:03:03,147 --> 00:03:06,184
Europa është vend i mrekullueshëm.

22
00:03:06,267 --> 00:03:08,383
E njihni a?
- Jo.

23
00:03:49,400 --> 00:03:53,300
Operatorë:
ENCO SERAFINI

24
00:05:27,507 --> 00:05:32,258
Kjo është e bukur!
- Edhe unë e adhuroj kët këngë.

25
00:05:32,400 --> 00:05:38,600
Të-dashurojے- ty-,...
o, Lu-si..!

26
00:06:00,600 --> 00:06:05,800
Muzika:
RIC ORTOLLANI

27
00:06:14,300 --> 00:06:16,200
Regjisorë:
XHORXHO STEXHANI

28
00:06:16,527 --> 00:06:23,456
Këtu prisni për Grenvill! 5 minuta
pushim për ata që vazhdojnë ! Dilni.

29
00:06:24,427 --> 00:06:27,221
Hajde, miq, këtu ndrrrohemi.
- Rrugë e mbarë.

30
00:06:27,427 --> 00:06:31,696
Pas teje, zonjushë.
- Mos u largoni, së shpejti po nisemi.

30
00:06:31,787 --> 00:06:33,245
[Nuk do ju pres!]

32
00:06:33,427 --> 00:06:37,715
Shpejtë, zotërinj,
kush është për Grenvill - pas meje!

33
00:07:29,447 --> 00:07:32,022
Mirë, koha kaloi.
Nisemi.

34
00:09:15,027 --> 00:09:17,502
Miniera Sillvertaun!

35
00:09:22,187 --> 00:09:27,343
اka është kjo? Njerëz, ju pret puna!
Më shpejtë! Në punë!

36
00:09:29,287 --> 00:09:30,805
Zotëri Novak?
- Po.

37
00:09:31,087 --> 00:09:33,626
Më vjen mirë, Xhejms Kuper,
drejtor i minierës.

38
00:09:33,847 --> 00:09:36,625
Gëzohem, që jeni këtu.
- Më vjen mirë, Z. Kuper.

39
00:09:36,847 --> 00:09:41,901
Keni sjellur diçka për kompanin transportuese.
- Po, paratë për rrogat e punëtorëve.

40
00:09:42,087 --> 00:09:44,660
Po, nëse më falni,
do ua jap.

41
00:10:00,927 --> 00:10:06,617
اfarë ka, biro? اfarë ka?
- Nuk është. E kam lënë nën dërrasë.

42
00:10:06,927 --> 00:10:10,103
اka ka? اka ke bërë?
اka ka ndodhur?

43
00:10:10,287 --> 00:10:14,624
Nuk jan paratë!
- اfarë thua?

44
00:10:14,847 --> 00:10:18,296
Doni të th
[...]
Everything OK? Download subtitles