Preview Subtitle for All About Eve 1950


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:42,100 --> 00:00:58,700
TOTUL DESPRE EVE

2
00:01:08,200 --> 00:01:12,800
Premiul Sarah Siddons
vă este probabil necunoscut.

3
00:01:12,800 --> 00:01:15,700
El a fost scutit de orice fel
de publicitate,

4
00:01:15,800 --> 00:01:19,200
cum e cea care înconjoară distincţii
discutabile precum Premiul Pulitzer

5
00:01:19,300 --> 00:01:24,200
şi premiile acordate anual
de o anumită...Academie de Film.

6
00:01:24,400 --> 00:01:28,400
Domnul distins este
un actor foarte bătrân.

7
00:01:28,400 --> 00:01:31,900
Fiind actor, va continua
să mai vorbească o vreme.

8
00:01:31,900 --> 00:01:35,000
Nu e important
să ascultaţi ce spune,

9
00:01:35,100 --> 00:01:39,400
dar e important să ştiţi
unde vă aflaţi şi de ce.

10
00:01:39,500 --> 00:01:43,100
Suntem în sala de protocol
a Societăţii Sarah Siddons.

11
00:01:43,200 --> 00:01:46,200
Ne aflăm la banchetul anual
organizat cu ocazia decernării

12
00:01:46,300 --> 00:01:48,700
celui mai important premiu
din lumea teatrului:

13
00:01:48,800 --> 00:01:52,400
premiul Sarah Siddons
pentru realizări deosebite.

14
00:01:52,400 --> 00:01:55,200
Zidurile sale mohorâte
şi mulţi dintre cei de faţă

15
00:01:55,300 --> 00:01:59,500
au văzut actriţe celebre,
precum Modjeska, Rehan şi Fiske.

16
00:01:59,600 --> 00:02:02,800
În săli se aude încă
ecoul vocii lui Mansfield.

17
00:02:02,900 --> 00:02:06,800
E puţin probabil ca ferestrele
să mai fi fost deschise de la moartea lui.

18
00:02:07,100 --> 00:02:11,800
După cum vedeţi, premiile minore
au fost acordate deja.

19
00:02:11,900 --> 00:02:15,300
Ele se atribuie
dramaturgilor şi regizorilor,

20
00:02:15,400 --> 00:02:18,100
fiindcă rolul acestora e doar
să construiască turnul,

21
00:02:18,200 --> 00:02:22,100
pentru că publicul să aplaude
lumina din vârful lui.

22
00:02:22,200 --> 00:02:26,600
Şi nici o lumină n-a strălucit
mai tare ca Eve Harrington.

23
00:02:26,700 --> 00:02:30,000
Dar veţi afla mai multe
despre Eve mai târziu.

24
00:02:30,100 --> 00:02:32,300
De fapt, totul despre Eve.

25
00:02:32,300 --> 00:02:35,200
Cei dintre dv. care nu citiţi
cronici şi nu mergeţi la teatru,

26
00:02:35,200 --> 00:02:38,000
care nu ascultaţi
emisiunile de la radio

27
00:02:38,100 --> 00:02:40,900
şi nu ştiţi nimic
despre lumea în care trăiţi,

28
00:02:41,000 --> 00:02:46,600
trebuie să aflaţi cine sunt.
Numele meu este Addison DeWitt.

29
00:02:46,800 --> 00:02:52,500
Teatrul este habitatul meu natural,
deşi nu trudesc în lumea lui.

30
00:02:52,600 --> 00:02:55,100
Eu sunt critic şi comentator.

31
00:02:55,200 --> 00:02:57,800
Prezenţa mea în lumea
teatrului este esenţială.

32
00:02:57,900 --> 00:03:00,000
Ea e Karen Richards.

33
00:03:00,100 --> 00:03:04,600
E soţia unui dramaturg,
aşa că s-a măritat cu teatrul.

34
00:03:04,700 --> 00:03:07,700
La naşterea ei, nimic nu părea
că e menită unui contact

35
00:03:07,900 --> 00:03:11,100
mai apropiat cu teatrul decât
un loc în rândul de protocol.

36
00:03:11,200 --> 00:03:14,100
Dar, pe când era studentă
la Colegiul Radcliffe,

37
00:03:14,300 --> 00:03:16,200
Lloyd Richards a ţinut
o prelegere despre teatru.

38
00:03:16,200 --> 00:03:20,300
În anul următor, Karen a devenit
dna. Lloyd Richards.

39
00:03:20,400 --> 00:03:24,100
În teatru
[...]
Everything OK? Download subtitles