Preview Subtitle for 3 Nights 4 Days


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:39,537 --> 00:00:44,565
LOS TRES DذAS DEL CضNDOR

2
00:01:20,377 --> 00:01:24,575
Dile lo que tienes.
- Al parecer le han disparado.

3
00:01:25,177 --> 00:01:28,487
؟Dًnde? - En su habitaciًn.
- Muy gracioso, Harold.

4
00:01:28,937 --> 00:01:33,249
Una herida justo bajo el corazًn.
- ؟Una herida de bala? - Eso parece.

5
00:01:35,297 --> 00:01:36,366
؟Y Turner?

6
00:01:41,617 --> 00:01:45,496
Seguro que estی a punto de llegar,
doctor Lappe. - ؟De verdad?

7
00:01:47,697 --> 00:01:50,291
Turner vuelve a llegar tarde.

8
00:02:06,137 --> 00:02:09,254
Volvamos al trabajo.
- Primero aclarـmoslo.

9
00:02:09,697 --> 00:02:13,690
؟Sabes lo que dira Joey?
- Venga, dـjalo ya.

10
00:02:14,577 --> 00:02:17,808
؟Pero quـ bala?
- Olvidas algo importante.

11
00:02:18,257 --> 00:02:23,934
Hay que expresarlo de otra forma.
- ؟Quـ ponemos?

12
00:03:05,697 --> 00:03:07,767
SOCIEDAD AMERICANA DE LITERATURA

13
00:03:23,617 --> 00:03:27,815
Turner. - Llega 17 minutos tarde.
- Apunte doce, ؟vale?

14
00:03:28,257 --> 00:03:32,296
Doctor Lappe, ؟haba algo para m
en el correo de la maِana?

15
00:03:32,857 --> 00:03:33,926
؟Doctor Lappe?

16
00:03:34,377 --> 00:03:36,174
No hay respuesta a su informe.

17
00:03:36,617 --> 00:03:41,372
Revise el libro que hay en su mesa.
Lo quiero a las 16:00. - S, seِor.

18
00:03:42,777 --> 00:03:44,608
La planta necesita mیs luz,

19
00:03:45,057 --> 00:03:47,127
si no, se le caerیn las hojas.

20
00:03:49,497 --> 00:03:53,649
Acomًdese, sargento.
Hoy va a llover. A las 10:20.

21
00:03:57,937 --> 00:04:00,405
Tiene que haber mیs datos.
- Tan sًlo llevo dos captulos.

22
00:04:00,857 --> 00:04:03,769
؟No hay mیs pistas?
- ؟Cuیndo lo encontraron?

23
00:04:04,217 --> 00:04:08,574
No lo dice exactamente. Al atardecer.
- ؟De quـ calibre era el arma?

24
00:04:09,017 --> 00:04:12,009
Al parecer era una 38.
- ؟Por quـ "al parecer"?

25
00:04:12,457 --> 00:04:16,450
La herida es tpica de una 38,
pero no han encontrado la bala.

26
00:04:16,897 --> 00:04:21,175
Oh, poco a poco nos acercamos.
- Discurrid con calma.

27
00:04:21,617 --> 00:04:24,177
He de leer periًdicos asiیticos.
- ؟La bala entrً en la pared?

28
00:04:24,617 --> 00:04:27,415
No, no hay herida de salida.

29
00:04:27,857 --> 00:04:30,849
Pues no progresamos. Acیbate el libro.

30
00:04:34,217 --> 00:04:36,606
A ver, hasta ahora tenemos...

31
00:04:37,057 --> 00:04:38,410
Hielo.

32
00:04:38,857 --> 00:04:41,291
No fue plomo, sino hielo.

33
00:04:41,897 --> 00:04:46,049
El asesino virtiً agua
en una calibre 38 y la congelً.

34
00:04:47,217 --> 00:04:51,813
Matً al tipo con una bala de hielo.
La polica sًlo hallً gotas de agua.

35
00:04:52,257 --> 00:04:55,408
Sin bala no hay informe de balstica.
- ‌Es increble!

36
00:04:58,897 --> 00:05:00,216
؟Quـ es esto?

37
00:05:02,697 --> 00:05:05,848
Bonita caligrafa.
- ؟Quـ es? - Significa "cielo".

38
00:05:06,657 --> 00:05:11,856
؟Nada mیs? - Tambiـn puede significar
"lo mejor" o "formidable". ؟Por quـ?

39
00:05:13,977 --> 00:05:18,175
No estoy seguro. - Esta noche
vamos a casa de Sam y Mae, ؟no?

40
00:05:18,617 --> 00:05:21,085
Pregإntale a Sam.
- ؟Sobre esto?

41
00:05:21,537 --> 00:05:25,416
Ya lo hice y dijo: "interesante,
pero no es
[...]
Everything OK? Download subtitles