Preview Subtitle for Steps


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,500 --> 00:00:12,500
تـــرجمـــــه / أحمـــــــد ســـــــامـــــــى
FX8255@YAHOO.COM

2
00:00:12,900 --> 00:00:22,500
Time Adjusted by : Mokhtarovich

3
00:00:22,900 --> 00:00:42,500
Mokhtarovich : تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة

85
00:00:42,975 --> 00:00:45,466
أَتذكّرُ المرة الأولى التى
رَأيتُ فيها شخص ما يتحرّكَ

86
00:00:45,544 --> 00:00:47,978
كأنهم كَانوا مِنْ كوكبِ آخرِ

87
00:00:48,047 --> 00:00:49,810
لم أَستطيعُ أَنْ أُبعدَ عيوني

88
00:00:51,750 --> 00:00:54,310
عندما كُنْتُ صغيره أَخذَتني أمَّي
لمشاهده جلسة فى المربّى

89
00:00:54,386 --> 00:00:55,648
في الحيِّ

90
00:00:55,721 --> 00:00:58,656
بَدأَ صغيراً، لكن الكلمةِ إنتشرت

91
00:00:58,724 --> 00:01:01,386
قريباً، البعض مِنْ أفضل الراقصين
بالجوار سيظهرون

92
00:01:01,460 --> 00:01:04,759
للتَنَافُس في شيءِ في النهاية
. " أسموه ، "الشوارع

93
00:01:06,365 --> 00:01:10,165
أصبحَ المحورَ، و
حصلت على مقعد الخطّ الأمامي إلى التاريخِ

94
00:01:10,235 --> 00:01:14,569
أردتُ الإنزِلاق و الدوران
و الطيران مثلما يفعلون

95
00:01:14,640 --> 00:01:17,108
لَكنَّه لَمْ يكن سهلاً

96
00:01:17,176 --> 00:01:21,840
أمّي تقول لى
لا تستسلمُى، كُونُى نفسك فحسب

97
00:01:21,914 --> 00:01:24,212
بسببِ أن الحياة قصيرةِ جداً
لِكي تكُونَى أي شخص آخر

98
00:01:26,418 --> 00:01:27,976
إنها على حق

99
00:01:28,053 --> 00:01:31,250
عندما كُنْتُ فى الـ 16 أصبحتْ أمَّي مريضةً

100
00:01:31,323 --> 00:01:33,223
فى خلال شهران
كانت قد توفيت

101
00:01:33,292 --> 00:01:35,624
.... وكُلّ شيء تَغيّر

102
00:01:36,795 --> 00:01:38,194
من ضمنها الشوارعُ ....

103
00:01:40,000 --> 00:01:45,000
( الخطوة العليا 2 )
**** الشوارع ****

104
00:03:21,200 --> 00:03:22,224
المشتبه بهم أوقفوه

105
00:03:29,041 --> 00:03:31,236
لقد صَعدوا السلالم
سيدى، هَلْ أنت بخير ؟

106
00:04:18,857 --> 00:04:21,291
* يو * ،* 4-1 أوه *
أوقفتيه ثانيةً، يارجل

107
00:04:21,360 --> 00:04:22,520
* كَانَ ذلك مريضًَ، * صان

108
00:04:22,594 --> 00:04:24,960
شكراً جزيلاً
أَنا عبقريه

109
00:04:25,030 --> 00:04:27,396
إذا كنتى تَقُولُى إذاً لنفسك
أيتها الفتاه ، أخرجى من هنا

110
00:04:27,466 --> 00:04:29,400
أزيلى ذلك القناعِ

111
00:04:29,468 --> 00:04:31,766
يو * ، سَنَحْصلُ على بعض *
* مسلسلات الـ* يو تيوب * الجدّية، * صان

112
00:04:31,837 --> 00:04:33,828
هيا، هيا نَذْهبُ
سنصِلُ إلى المكان

113
00:04:33,905 --> 00:04:35,532
قَبْلَ أَنْ يَصِلُ كُلّ شخصُ إلى هناك

114
00:04:35,607 --> 00:04:38,838
* يا رجل، أحرزنا ذهباً بهذا. إنظرْ إلى ذلك،* دي

115
00:04:38,910 --> 00:04:40,309
هذه مِنْ السلسلةِ

116
00:04:40,379 --> 00:04:42,711
بوردس * ستجن على هذه *

117
00:04:42,781 --> 00:04:45,045
يو * ، هيا نُرسلُ هذا مباشرة. لَيسَ هو *
لَيسَ هو

118
00:04:45,117 --> 00:04:47,108
أجل. لماذا يجب أن يكون انا ؟

119
00:04:47,185 --> 00:04:50,450
لأنكى الأصغر
ومن الواضح، الأبطأ

120
00:04:52,824 --> 00:04:55,987
فتاه، توقّفى عن إلقاء
* ذلك الإسبانيِ عليّ، * تيلماندو

121
00:04:58,897 --> 00:05:00,660
أمسكتك
* أوه، السيد المسيح، * تاك

122
00:05:00,732 --> 00:05:03,963
أوه،يا رجل، أتمنى بأنّ يُمْكِنُك أَنْ تَرى
النظرة على وجوهِكِ

123
00:05:04,036 --> 00:05:06,334
* يُمْكِنُ أَنْ تكون نكته، * صان
إذاً بماذا تفكرون ياشباب ؟

124
00:05:06,405 --> 00:05:07,895
فى الواقع ؟

125
00:05:07,973 --> 00:05:10,305
أوقفنا ذلك

126
00:05:10,375 --> 00:05:11,933
أجل

127
00:05:12,010 --> 00:05:13,136
محظوظ محظوظ

128
00:05:13,211 --> 00:05:15,577

[...]
Everything OK? Download subtitles