Preview Subtitle for Crimes Of The Heart


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:22,693 --> 00:01:26,368
" På spår där golfbollar
rulla och spinna. "

2
00:01:29,133 --> 00:01:32,409
" Genom färgglada fanor
måste du hinna. "

3
00:01:35,053 --> 00:01:37,772
" Här ska du nya instruktioner finna. "

4
00:01:37,933 --> 00:01:40,686
Du har hittat rätt, mr McWhirter.

5
00:01:40,853 --> 00:01:43,208
Du hittar mig aldrig.

6
00:01:43,373 --> 00:01:45,933
Följ bara min röst.

7
00:01:49,173 --> 00:01:50,891
Vem är du?

8
00:01:51,573 --> 00:01:56,567
För att vara en diplomatisk kurir är du
inte speciellt diplomatisk, eller hur?

9
00:01:56,733 --> 00:01:59,691
Om du är min kontakt,
vad är lösenordet?

10
00:02:00,693 --> 00:02:02,331
Tålamod, tålamod.

11
00:02:02,813 --> 00:02:08,012
Alla dina frågor kommer att
besvaras, om du bara följer ljusen.

12
00:02:17,733 --> 00:02:20,611
Okej, jag är här. Nu då?

13
00:02:30,093 --> 00:02:34,371
Nu, vad gäller de där obligationerna
som du ska frakta...

14
00:02:34,533 --> 00:02:37,764
. . .om du bara säger var
jag kan hitta dom. . .

15
00:02:37,933 --> 00:02:39,810
...kanske du får leva.

16
00:02:49,173 --> 00:02:51,846
Okej! Okej, jag ska berätta!

17
00:02:52,293 --> 00:02:54,727
Smart. Skynda dig nu.

18
00:02:55,253 --> 00:02:58,848
Jag tycker inte om när folk
pratar med munnen full.

19
00:03:05,973 --> 00:03:09,568
Allt vi vet är att igår skulle
lnternationalla Bistånd. . .

20
00:03:09,733 --> 00:03:12,452
. . .fått en leverans från en kurir.

21
00:03:12,613 --> 00:03:15,650
Han här. Han heter McWhirter.

22
00:03:17,613 --> 00:03:18,807
Han har tur om han lever.

23
00:03:18,973 --> 00:03:21,612
Han skulle hämta och
lämna en donation. . .

24
00:03:21,773 --> 00:03:25,083
. . .en sändning innehållande
750 000 dollar i obligationer. . .

25
00:03:25,253 --> 00:03:27,164
. . .till humanitärt bistånd. . .

26
00:03:27,333 --> 00:03:30,405
Till svältande flyktingar i
Östra Europa. Jag vet.

27
00:03:30,813 --> 00:03:33,247
Fast McWhirter dök aldrig upp.

28
00:03:33,413 --> 00:03:36,007
Någon annan fick tag i obligationerna.

29
00:03:36,173 --> 00:03:37,447
Och nu är de försvunna.

30
00:03:37,613 --> 00:03:41,288
Samma någon som lurade honom
i kvicksandfällan?

31
00:03:41,453 --> 00:03:45,765
Du vet vem det låter som, eller hur?
Wormwood. Förhöraren.

32
00:03:46,093 --> 00:03:48,163
Killen som använder dödsfällor. . .

33
00:03:48,333 --> 00:03:50,403
. . .för att tvinga fram information?

34
00:03:50,573 --> 00:03:51,847
Toppen.

35
00:03:52,013 --> 00:03:55,688
Om du slår upp " slipprig" i ordboken,
så står det Josiah Wormwood.

36
00:03:55,853 --> 00:04:00,643
Jag tror att om någon
kan haffa honom, så är det du.

37
00:04:00,813 --> 00:04:04,123
Kanske. Fast just nu vet vi inte
ens om han är i stan.

38
00:04:05,133 --> 00:04:07,966
Men jag tror jag vet vilken av
Wormwoods kollegor. . .

39
00:04:08,133 --> 00:04:11,011
. . .som kan ge mig den informationen.

40
00:04:13,893 --> 00:04:16,453
Ja, jag kommer ihåg den här clownen.

41
00:04:16,613 --> 00:04:20,322
lngenting mer än en bondfångare,
men en riktigt hal typ. . .

42
00:04:20,493 --> 00:04:22,802
...som gör vad som helst
för ett mål mat.

43
00:04:22,973 --> 00:04:25,362
Han kalla
[...]
Everything OK? Download subtitles