Preview Subtitle for Supernatural S1e12


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,600 --> 00:00:03,216
Was bisher bei Supernatural geschah:

2
00:00:03,385 --> 00:00:04,659
Sammy.

3
00:00:04,825 --> 00:00:07,293
Bring deinen Bruder so schnell
du kannst raus. Lauf!

4
00:00:07,505 --> 00:00:09,416
lHRE MUTTER KAM
AUF MYSTERlÖSE WElSE UMS LEBEN

5
00:00:10,225 --> 00:00:11,214
JETZT
SUCHEN 2 BRÜDER

6
00:00:11,385 --> 00:00:14,138
Dad ist auf der Jagd.
Seit einigen Tagen.

7
00:00:14,505 --> 00:00:16,302
. . .NACH ANTWORTEN

8
00:00:17,545 --> 00:00:18,534
Das war Dads Buch.

9
00:00:18,745 --> 00:00:20,861
lch denke, er will, dass wir
da weitermachen, wo er aufgehört hat.

10
00:00:21,025 --> 00:00:23,664
Menschen zu helfen und Kreaturen
zu jagen. Nach Familientradition.

11
00:00:24,465 --> 00:00:25,739
lch muss Dad finden.

12
00:00:25,905 --> 00:00:27,543
lch denke an nichts anderes.

13
00:00:46,065 --> 00:00:48,863
- Auf was hast du das hochgepowert?
- 1 00.000 Volt.

14
00:00:49,025 --> 00:00:51,459
- Oha.
- Der Kinderschreck wird geröstet.

15
00:00:51,665 --> 00:00:54,418
Denk dran, du hast nur einen Schuss.

16
00:00:54,585 --> 00:00:56,815
Also sieh zu, dass du triffst.

17
00:01:27,545 --> 00:01:29,024
Bei 3.

18
00:01:29,825 --> 00:01:33,500
1 , 2, 3.

19
00:01:37,705 --> 00:01:39,423
lst er noch da?

20
00:01:39,625 --> 00:01:42,901
Nimm deine Schwester an die Hand.
Wir bringen euch hier raus.

21
00:01:47,105 --> 00:01:48,504
Na los, raus.

22
00:01:51,185 --> 00:01:52,698
Sam!

23
00:01:58,625 --> 00:02:01,185
- Sam, schaff sie hier raus.
- Da, fang.

24
00:02:01,905 --> 00:02:03,577
Los!

25
00:02:12,265 --> 00:02:14,574
Zeig dich.

26
00:02:51,705 --> 00:02:54,219
Dean! Dean!

27
00:02:54,425 --> 00:02:56,780
Hey. Hey, hey.

28
00:03:05,545 --> 00:03:07,024
Der Wunderheiler

29
00:03:07,185 --> 00:03:10,336
Tut mir Leid, aber es scheint
keine Versicherung zu geben.

30
00:03:10,545 --> 00:03:12,297
Ach so.

31
00:03:14,305 --> 00:03:15,738
Bitte sehr.

32
00:03:17,105 --> 00:03:20,097
Ok, Mr. Burkowitz.

33
00:03:22,905 --> 00:03:25,977
- Wir können auch später weitermachen.
- Nein, schon gut.

34
00:03:26,185 --> 00:03:29,302
Wir wollten eine Abkürzung
durch das Viertel nehmen.

35
00:03:29,505 --> 00:03:32,338
Schon im Auto konnten wir
die Schreie hören.

36
00:03:32,985 --> 00:03:35,818
- Wir sind sofort losgerannt.
- Die Kinder waren im Keller?

37
00:03:36,025 --> 00:03:37,902
- Ja.
- Gott sei Dank.

38
00:03:39,305 --> 00:03:42,342
- Entschuldigen Sie.
- Sicher. Danke für lhre Hilfe.

39
00:03:42,505 --> 00:03:45,497
- Und, Doktor, geht es ihm. . .? Und?
- Er schläft.

40
00:03:45,665 --> 00:03:47,940
Der Stromstoß
hat einen Herzanfall ausgelöst.

41
00:03:48,145 --> 00:03:49,703
Einen ziemlich heftigen, leider.

42
00:03:49,905 --> 00:03:51,384
Sein Herz wurde beschädigt.

43
00:03:52,585 --> 00:03:54,815
- Wie sehr?
- Wir haben alles versucht.

44
00:03:55,385 --> 00:03:57,853
Wir können dafür sorgen,
dass er keine Schmerzen hat,

45
00:03:58,025 --> 00:04:01,461
aber ich gebe ihm höchstens
ein paar Wochen, vielleicht einen Monat.

46
00:04:01,665 --> 00:04:05,453
Aber es muss doch etwas geben,
das Sie für ihn tun können.

47
00:04:05,665 --> 00:04:07,098
Wir sind keine Wunderheiler.

48
00:04:07,705 --> 00:04:09,935
Tut mir wirklich sehr Leid.

49
00:04:19,305 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles