Preview Subtitle for Supernatural S1e12


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,060 --> 00:00:02,740
Anteriormente en Supernatural.
HACE 22 AŃOS

2
00:00:03,080 --> 00:00:04,120
ˇSammy!

3
00:00:04,600 --> 00:00:07,320
ˇLleva a tu hermano fuera tan
rápido como puedas! ˇVamos!

4
00:00:07,355 --> 00:00:09,000
SU MADRE MURIÓ MISTERIOSAMENTE.

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,080
AHORA DOS HERMANOS...
Papá está en viaje de caza...

6
00:00:12,120 --> 00:00:13,800
...y no ha vuelto a casa
por varios días.

7
00:00:13,840 --> 00:00:16,240
...ESTÁN EN BÚSQUEDA DE SU PADRE.

8
00:00:17,360 --> 00:00:18,440
Este es el libro de papá.

9
00:00:18,480 --> 00:00:20,480
Creo que quiere que sigamos
con lo que él dejó detrás.

10
00:00:20,515 --> 00:00:22,440
Ya sabes, salvar gente, cazar cosas...

11
00:00:22,480 --> 00:00:24,080
...el negocio familiar.

12
00:00:24,240 --> 00:00:25,440
Tengo que encontrar a papá.

13
00:00:25,480 --> 00:00:27,920
Esa es la única cosa en
la que puedo pensar.

14
00:00:45,980 --> 00:00:48,940
- żHasta cuánto alcanza el amplificador?
- Cien mil voltios.

15
00:00:49,060 --> 00:00:50,060
- Mierda.
- Sí...

16
00:00:50,070 --> 00:00:52,100
...quiero dejar a este
descerebrado extra crujiente.

17
00:00:52,140 --> 00:00:54,180
Ahora, recuerda, sólo tienes
un disparo con estas cosas.

18
00:00:54,620 --> 00:00:56,500
Hazlo valer.

19
00:01:27,980 --> 00:01:28,980
A la cuenta de tres.

20
00:01:29,780 --> 00:01:30,820
Uno.

21
00:01:31,260 --> 00:01:32,540
Dos.

22
00:01:32,900 --> 00:01:34,180
Tres.

23
00:01:37,700 --> 00:01:39,220
żTodavía está aquí?

24
00:01:39,260 --> 00:01:40,340
Bien.

25
00:01:40,380 --> 00:01:42,180
Toma la mano de tu hermana.
Vamos a sacarles de aquí.

26
00:01:42,220 --> 00:01:43,780
Vamos, vamos.

27
00:01:47,100 --> 00:01:48,580
Listo.
ˇCorran!

28
00:01:51,220 --> 00:01:52,620
ˇSam!

29
00:01:58,340 --> 00:02:00,100
ˇSam, sácalos de aquí!

30
00:02:00,135 --> 00:02:01,420
ˇToma esto!

31
00:02:03,860 --> 00:02:05,220
ˇCorran!

32
00:02:12,340 --> 00:02:14,660
ˇVamos!

33
00:02:51,380 --> 00:02:54,420
ˇDean! ˇDean!

34
00:03:06,940 --> 00:03:08,820
Disculpa, siento tener que preguntar.

35
00:03:08,860 --> 00:03:10,700
No parece figurar ningún
seguro en el archivo.

36
00:03:10,740 --> 00:03:12,660
Sí...

37
00:03:14,300 --> 00:03:15,780
...está bien.

38
00:03:17,180 --> 00:03:20,340
Está bien, Sr. Burkevits.

39
00:03:22,740 --> 00:03:25,920
- Podemos terminar esto después--
- No, está bien.

40
00:03:25,955 --> 00:03:29,065
Estábamos tomando un
atajo por el vecindario y...

41
00:03:29,100 --> 00:03:31,740
...las ventanas estaban bajas
y escuchamos unos gritos.

42
00:03:31,780 --> 00:03:34,380
Manejamos hasta la casa y
paramos, entramos en ella--

43
00:03:34,420 --> 00:03:36,700
- Y encontraron los chicos en el sótano.
- Sí.

44
00:03:36,740 --> 00:03:38,900
Bueno, gracias a Dios que lo hicieron.

45
00:03:39,300 --> 00:03:42,300
- Discúlpenme.
- Sí, gracias por su ayuda.

46
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Doctor, está--

47
00:03:43,520 --> 00:03:45,505
- Está descansando.
- żY?

48
00:03:45,540 --> 00:03:47,940
La electrocución produjo
un ataque cardíaco.

49
00:03:47,980 --> 00:03:52,500
Uno bastante masivo. Siento decir
que su corazón está dańado.

50
00:03:52,540 --> 00:03:55,060
- żQué tan dańado?
- Hicimos todo lo que pudimos.

51
00:03
[...]
Everything OK? Download subtitles