Preview Subtitle for Battlestar Galactica 2004 S03e01 549201


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,400 --> 00:00:03,520
CYLONII AU FOST CREAŢI DE OM

2
00:00:04,760 --> 00:00:07,000
AU EVOLUAT

3
00:00:08,280 --> 00:00:10,480
S-AU RĂZVRĂTIT

4
00:00:11,240 --> 00:00:13,680
SUNT MULTE CLONE

5
00:00:17,320 --> 00:00:19,520
ŞI AU UN PLAN

6
00:00:21,120 --> 00:00:23,360
Din episoadele anterioare

7
00:00:23,800 --> 00:00:25,840
Nu am fost prezentaţi corespunzător.

8
00:00:25,960 --> 00:00:27,200
Eu sunt Leoben.

9
00:00:28,000 --> 00:00:29,440
Mi-ar plăcea să petrec mai
mult timp cu tine, Starbuck,

10
00:00:29,520 --> 00:00:30,920
avem multe de vorbit.

11
00:00:31,040 --> 00:00:32,840
Va fi amuzant.

12
00:00:33,080 --> 00:00:34,880
Felicitări, comandante.

13
00:00:35,000 --> 00:00:36,920
Nava Pegasus este sub comanda ta.

14
00:00:38,800 --> 00:00:42,040
Recepţionez un corp planetar foarte mare.

15
00:00:42,160 --> 00:00:43,680
Este locuibilă.

16
00:00:43,760 --> 00:00:46,320
E posibil să fi găsit o planetă
ce poate susţine viaţă umană.

17
00:00:46,440 --> 00:00:50,360
Simt că aşezarea pe această planetă
va aduce un dezastru umanităţii,

18
00:00:50,480 --> 00:00:53,200
şi nu voi susţine contrariul doar
pentru a câştiga alegerile.

19
00:00:53,280 --> 00:00:56,040
Preiau biroul de Preşedinte al
celor 12 colonii ale lui Kobol,

20
00:00:56,120 --> 00:00:58,200
şi voi da primul meu ordin executiv.

21
00:00:58,320 --> 00:01:02,560
Să se stabilească imediat aşezăminte pe
planeta pe care am ajuns să o cunoaştem

22
00:01:02,680 --> 00:01:04,720
sub numele de New Caprica.

23
00:01:04,840 --> 00:01:06,320
Dacă vrei să te muţi acolo, eşti liberă,

24
00:01:06,440 --> 00:01:09,360
eşti invitata mea, du-te şi
culcă-te cu toţi bărbaţii.

25
00:01:09,560 --> 00:01:11,480
Saul, te vreau pe tine.

26
00:01:11,760 --> 00:01:14,400
În sfârşit, un loc sigur pe
care să-l putem numi casă.

27
00:01:16,360 --> 00:01:18,320
UN AN MAI TÂRZIU

28
00:01:18,960 --> 00:01:20,680
Zeilor !

29
00:01:20,920 --> 00:01:22,720
Este o flotă Cylon.

30
00:01:22,800 --> 00:01:23,640
Ne-au găsit.

31
00:01:23,720 --> 00:01:25,120
Trebuie să plecăm de aici, domnule.

32
00:01:25,200 --> 00:01:27,040
Nu putem să lăsăm toţi
acei oameni în urmă.

33
00:01:27,120 --> 00:01:28,320
Nu putem face nimic.

34
00:01:28,440 --> 00:01:30,080
Nu suntem în condiţia de
a ne lupta, domnule.

35
00:01:30,160 --> 00:01:31,440
Vor fi omorâţi.

36
00:01:31,520 --> 00:01:34,080
Nu avem de ales, trebuie să
plecăm de aici imediat.

37
00:01:34,920 --> 00:01:37,320
Începe pregătirile pentru salt, plecăm.

38
00:01:38,280 --> 00:01:39,440
Dar vom reveni.

39
00:01:39,520 --> 00:01:41,000
Cylonii au intrat în orbita planetei.

40
00:01:41,120 --> 00:01:43,920
Iar flota a plecat.
Ne-au părăsit.

41
00:01:44,320 --> 00:01:46,560
În numele oamenilor celor 12 colonii,

42
00:01:48,600 --> 00:01:50,120
mă predau.

43
00:01:50,800 --> 00:01:52,480
O caut pe Kara Thrace.

44
00:04:55,160 --> 00:05:00,200
Ştii că de fiecare dată când te
scoatem din această celulă,

45
00:05:00,440 --> 00:05:04,360
intrăm aici şi schimbăm
acele zgârieturi,

46
00:05:04,480 --> 00:05:07,240
pe micul tău calendar, pe
care încerci să-l ascunzi ?

47
00:05:11,520 --> 00:05:13,640
Cartofi, salată,

48
00:05:13,720 --> 00:05:15,360
chiar ş
[...]
Everything OK? Download subtitles