Preview Subtitle for Supernatural S1e18 Subtitles Something Wicked Season 1 Episode 18 Portuguese Subtitles


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:01,976
"Anteriormente, em "Supernatural"
22 anos atrás.


2
00:00:02,109 --> 00:00:03,101
Sammy!

3
00:00:03,654 --> 00:00:06,242
Leve o seu irmão para fora
o mais rápido que puder. Vai!

4
00:00:06,615 --> 00:00:09,725
A mãe deles morreu misteriosamente.
Agora dois irmãos...


5
00:00:09,825 --> 00:00:13,295
Papai está numa caçada. E não
apareceu em casa nos últimos dias.

6
00:00:13,442 --> 00:00:15,741
Estão em uma busca
para encontrar seu pai.


7
00:00:16,342 --> 00:00:20,163
Esse é o diário do papai. Acho que
quer que continuemos de onde ele parou.

8
00:00:20,301 --> 00:00:23,369
Salvar pessoas, caçar
coisas. O negócio da família.

9
00:00:23,743 --> 00:00:25,405
Eu preciso encontrar o papai.

10
00:00:25,471 --> 00:00:27,476
É a única coisa em que consigo pensar.

11
00:00:31,527 --> 00:00:34,122
Agora me deito para dormir,

12
00:00:34,175 --> 00:00:39,470
rezo para que Deus cuide de minha alma.
Que os anjos me vigiem durante a noite,

13
00:00:39,471 --> 00:00:43,280
e me protejam até a
luz do amanhecer. Amém

14
00:00:43,799 --> 00:00:44,982
Amém.

15
00:00:52,769 --> 00:00:54,454
Boa noite, Querida.

16
00:00:55,906 --> 00:00:59,435
Papai? Mamãe vem pra casa?

17
00:01:02,350 --> 00:01:04,671
Não, querida.

18
00:01:04,672 --> 00:01:10,179
Ela está passando a noite
no hospital com sua irmã. Ei!

19
00:01:10,180 --> 00:01:12,008
Você precisa dormir agora.

20
00:02:50,681 --> 00:02:55,381
SUPERNATURAL - 1.18
"SOMETHING WICKED"

21
00:03:05,844 --> 00:03:08,568
Sim, provavelmente deixamos
passar algo, foi isso.

22
00:03:08,569 --> 00:03:11,104
Cara, Eu dei uma olhada no departamento
jurídico, relatórios policiais

23
00:03:11,227 --> 00:03:13,812
e jornais, não consegui achar
um único sinal de perigo.

24
00:03:13,847 --> 00:03:15,860
Você tem certeza que pegou
as coordenadas certas?

25
00:03:15,868 --> 00:03:18,335
Sim, olhei duas vezes.
É Fitchburg, Wisconsin.

26
00:03:18,336 --> 00:03:21,350
Papai não nos enviaria essas coordenadas
se elas não fossem importantes, Sammy.

27
00:03:21,477 --> 00:03:24,854
To te falando, procurei e tudo que eu
achei foi uma grande quantidade de nada.

28
00:03:24,855 --> 00:03:27,392
Se papai enviou a gente pra
caçar algo eu não sei o que é.

29
00:03:27,531 --> 00:03:28,946
Bem, talvez ele vai se
encontrar com a gente lá.

30
00:03:28,947 --> 00:03:32,120
Claro, porque ele tem sido tão
fácil de se encontrar até agora.

31
00:03:32,121 --> 00:03:34,341
Você realmente é um
espertinho, sabia disso?

32
00:03:35,363 --> 00:03:38,075
Não se preocupe, tenho certeza que há
algo em Fitchburg que vale a pena matar.

33
00:03:38,135 --> 00:03:40,124
Sei, o que te faz ter tanta certeza?

34
00:03:40,136 --> 00:03:42,970
Porque eu sou o mais velho,
então eu sempre tenho razão.

35
00:03:42,971 --> 00:03:45,476
- Tem não.
- Sim, sempre estou.

36
00:03:54,011 --> 00:03:57,939
FITCHBURG, WISCONSIN.
UM LUGAR PARA SE CHAMAR DE LAR.

37
00:04:03,062 --> 00:04:04,630
Bem,

38
00:04:04,631 --> 00:04:07,864
A garçonete acha que os maçons
estão tramando algo ruim.

39
00:04:07,877 --> 00:04:11,027
Mas, além dela ninguém mais
ouviu falar de nada estranho.

40
00:04:11,657 --> 00:04:13,666
Dean, que horas tem?

41
00:04:14,893 --> 00:04:17,988
Dez para as quatro. Por quê?

4
[...]
Everything OK? Download subtitles