Preview Subtitle for Good God


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,110 --> 00:00:11,043
Lo hiciste.

2
00:00:11,111 --> 00:00:12,478
żQué fue lo que hice?

3
00:00:12,545 --> 00:00:13,712
Abriste la puerta.

4
00:00:13,780 --> 00:00:15,047
Lilith era el sello final.

5
00:00:15,115 --> 00:00:17,583
Yo la maté,
y liberé a Lucifer.

6
00:00:31,977 --> 00:00:33,899
żTe mueres por otro poco
de sangre de puta, o qué?

7
00:00:35,369 --> 00:00:37,370
Eres la espada de Miguel.

8
00:00:37,437 --> 00:00:38,659
żA qué te refieres
con que yo soy la espada?

9
00:00:38,660 --> 00:00:39,271
Eres el arma de Miguel.

10
00:00:39,339 --> 00:00:40,839
- żSoy un recipiente?
- Eres el recipiente.

11
00:00:42,009 --> 00:00:43,642
Rufus Turner.
Es un cazador.

12
00:00:43,710 --> 00:00:46,445
Soy lo que debes esperar
si sobrevives.

13
00:00:50,350 --> 00:00:52,284
ˇNecesitamos ayuda aquí!

14
00:00:54,087 --> 00:00:55,321
żQué demonios fue eso?

15
00:00:55,389 --> 00:00:56,955
Un sello enoquiano.

16
00:00:57,024 --> 00:00:59,758
Los esconderá de cada ángel de la creación,
incluyendo a Lucifer.

17
00:01:01,628 --> 00:01:03,529
Ellen...
Fue mi culpa.

18
00:01:03,596 --> 00:01:04,763
Pero Jo hizo un buen trabajo
ahí afuera.

19
00:01:04,831 --> 00:01:06,365
Estás enojada.
Lo entiendo.

20
00:01:06,433 --> 00:01:08,667
żEnojada?
ˇ"Enojada" ni se le acerca!

21
00:01:08,735 --> 00:01:10,136
żEsto se trata de que yo cace
o de otra cosa?

22
00:01:15,542 --> 00:01:18,810
Escogiste a un demonio
por encima de tu propio hermano.

23
00:01:18,878 --> 00:01:20,246
No creo que pueda confiar en ti.

24
00:01:38,998 --> 00:01:40,299
żCuánto ha pasado...?
żComo tres días ya?

25
00:01:41,868 --> 00:01:44,070
Tenemos que animarlo.

26
00:01:44,137 --> 00:01:45,938
Quizás le dé un masaje
en la espalda.

27
00:01:46,005 --> 00:01:46,972
Dean.

28
00:01:47,040 --> 00:01:48,574
Bueno, żentonces qué?

29
00:01:51,078 --> 00:01:52,945
Mira...

30
00:01:53,012 --> 00:01:54,947
Quizás tendríamos
que hacernos a la idea

31
00:01:55,014 --> 00:01:57,816
de que Bobby podría no recuperarse
en esta ocasión.

32
00:02:01,555 --> 00:02:04,557
żQué hay en el sobre?

33
00:02:04,624 --> 00:02:05,791
Fui a radiología.

34
00:02:05,858 --> 00:02:07,226
Conseguí unas tomas glamorosas.

35
00:02:09,563 --> 00:02:11,430
Sólo digamos que los Doctores
están desconcertados.

36
00:02:11,498 --> 00:02:13,299
Mierda bendita.

37
00:02:13,366 --> 00:02:14,833
żSí? Bueno, Cass te esculpió
uno a ti también.

38
00:02:20,574 --> 00:02:22,641
żHola?

39
00:02:22,709 --> 00:02:24,009
żCastiel?

40
00:02:24,077 --> 00:02:25,677
Hablando del Rey de Roma.

41
00:02:25,745 --> 00:02:28,046
Uh... Hospital St. Martin.

42
00:02:28,115 --> 00:02:28,981
żPor qué?
żQué estás...?

43
00:02:29,048 --> 00:02:30,282
żCass?

44
00:02:33,353 --> 00:02:34,686
Equipo Azul,
a Cuidados Intensivos, por favor.

45
00:02:34,754 --> 00:02:36,522
Equipo Azul a Cuidados Intensivos.

46
00:02:40,494 --> 00:02:41,994
żCelular, Cass?
żEn serio?

47
00:02:42,061 --> 00:02:44,096
żDesde cuándo los ángeles necesitan
contactar y tocar a alguien?

48
00:02:44,164 --> 00:02:46,465
Te estás escondiendo de los ángeles ahora...
De todos los ángeles.

49
00:02:46,533 --> 00:02:48,033
No soy capaz de simplemente...

50
00:02:48,101 --> 00:02:49,401
Basta de jueguitos.

51

[...]
Everything OK? Download subtitles