Preview Subtitle for Charles Et Francois


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:50,492 --> 00:00:52,153
Tomemos un descanso,
ソs Fran輟is?

2
00:00:53,395 --> 00:00:54,919
Esperemos no haberlo lastimado,
ソlo hicimos?

3
00:00:55,197 --> 00:00:56,994
No, por supuesto que no.

4
00:00:57,099 --> 00:00:59,124
Cielos. Tem僘 que lo hubi駸emos hecho.

5
00:00:59,568 --> 00:01:00,626
Ven abuelo.

6
00:01:00,803 --> 00:01:02,930
No estoy cansado.
Yo no.

7
00:01:03,272 --> 00:01:06,070
Oh, ya no soy
un ni.

8
00:01:06,375 --> 00:01:09,469
A mi edad, uno no est
para perseguir mariposas.

9
00:01:09,578 --> 00:01:13,309
Oh, vamos. Solo dices eso
porque soy muy r疳ido para ti.

10
00:01:22,057 --> 00:01:23,649
Abuelo...o...

11
00:01:23,859 --> 00:01:24,951
S.........

12
00:01:25,327 --> 00:01:28,194
Abuelo, invent un gran juego.
ソQuieres jugar?

13
00:01:28,764 --> 00:01:30,425
。Aj! 。Mi peque Einstein!

14
00:01:30,499 --> 00:01:32,160
Siempre preparando algo.

15
00:01:32,234 --> 00:01:34,862
Te gustar. No tienes
ni que moverte.

16
00:01:35,237 --> 00:01:36,636
。Peque diablillo!

17
00:01:37,306 --> 00:01:40,605
Bueno. Se llama
"Intercambiemos Cabezas".

18
00:01:40,809 --> 00:01:41,776
ソQu?

19
00:01:42,644 --> 00:01:45,078
Facil﨎imo. Intercambiaremos.

20
00:01:45,314 --> 00:01:48,511
Tu tendr疽 mi cabeza.
Yo tendr la tuya.

21
00:01:48,684 --> 00:01:50,811
。Oh! Madre m僘.

22
00:01:51,587 --> 00:01:53,817
Ni una palabra
a la abuela, ソs?

23
00:01:53,989 --> 00:01:55,820
。Antes muerto!

24
00:02:01,430 --> 00:02:05,594
。Vaya! Tu cabeza es mucho
m疽 pesada que la m僘.

25
00:02:06,301 --> 00:02:09,668
Ni, en verdad
que te gustan las estrellas.

26
00:02:10,372 --> 00:02:14,206
Abuelo, ソsiempre est tan oscuro
en tu cabeza?

27
00:02:15,644 --> 00:02:17,509
Ah, la computadora.

28
00:02:17,579 --> 00:02:19,604
ソAsique quieres ser inventor?

29
00:02:19,715 --> 00:02:21,910
Y vivir por los siglos
de los siglos.

30
00:02:22,484 --> 00:02:25,180
Creo que veo una
gran casa por all.

31
00:02:25,587 --> 00:02:30,456
ソQu demonios?
ソQu pasa, anciano?

32
00:02:30,659 --> 00:02:32,251
ソPor qu tan triste?

33
00:02:32,494 --> 00:02:35,019
Eres t. T siempre
est疽 triste.

34
00:02:35,864 --> 00:02:38,196
Vengan nis,
la cena est lista.

35
00:02:38,801 --> 00:02:41,361
。Charles, Fran輟is!

36
00:02:41,537 --> 00:02:41,935
。R疳ido!

37
00:02:42,171 --> 00:02:43,729
Volvamos a como est畸amos.

38
00:02:46,708 --> 00:02:49,199
Se siente extra
tener pelo blanco.

39
00:02:49,411 --> 00:02:51,276
Mi ni maravilla.

40
00:03:46,201 --> 00:03:48,192
Fran輟is ha tomado
una decisi.

41
00:03:49,238 --> 00:03:50,967
Charles no entrar
en razones.

42
00:03:56,745 --> 00:03:59,714
Para m, la vida es algo m疽
que so matem疸icas.

43
00:04:01,850 --> 00:04:04,011
Me duele verlos as.

44
00:05:57,699 --> 00:06:00,634
Cuando siento que est疣 lejos,
comienzo a sor.

45
00:06:00,836 --> 00:06:02,497
Sor no es as.

46
00:06:04,573 --> 00:06:07,007
Cuando est疽 triste... cuando est疽 triste,
yo estoy triste durante d僘s.

47
00:06:07,409 --> 00:06:09,934
Y cuando eres fr卲 conmigo,
siento dolor d僘 y noche.

48
00:06:10,178 --> 00:06:10,439
No, es...

49
00:06:10,512 --> 00:06:13,606
Y cuando eres fr卲 conmigo,
sient
[...]
Everything OK? Download subtitles