Preview Subtitle for Chugyeogja


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:05,400 --> 00:00:08,000
Distribution :
CINART

2
00:00:44,400 --> 00:00:47,300
Big House / Vantage Holdings prsente
en collaboration avec Showbox/Mediaplex Inc

3
00:00:47,400 --> 00:00:48,300
ISU Venture Capital

4
00:00:49,400 --> 00:00:51,100
Hanwha Venture Capital, Hancomm,
Michigan Venture Capital

5
00:00:51,200 --> 00:00:52,800
et Daishin Venture Capital

6
00:00:53,900 --> 00:00:57,200
Une production Bidangil Pictures

7
00:01:08,100 --> 00:01:10,400
Producteurs excutifs CHEONG Eui-seok,
KIM Sun-yong, JHUNG Seung-koo

8
00:01:10,600 --> 00:01:11,400
Producteur excutif CHIN Hee-moon

9
00:01:12,600 --> 00:01:15,900
Coproducteurs excutifs
KIM Woo-taek, JHE Min-ho, PARK Jae-su

10
00:01:17,700 --> 00:01:20,800
PARK Joon-tae, CHO Il-hyung, KANG Tak-young

11
00:01:22,600 --> 00:01:25,600
Avec KIM Yoon-suk

12
00:01:27,400 --> 00:01:30,400
et HA Jung-woo

13
00:01:32,800 --> 00:01:35,800
Directeur de la photographie : LEE Sung-je

14
00:01:37,300 --> 00:01:40,500
clairages : LEE Chol-o

15
00:01:41,700 --> 00:01:44,700
Directeur artistique : LEE Min-bog

16
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Son : KIM Sin-yong

17
00:01:49,000 --> 00:01:52,200
Montage : KIM Sun-min

18
00:01:54,400 --> 00:01:57,400
Musique de KIM Jun-seok, CHOI Yong-rock (M&F)

19
00:01:59,900 --> 00:02:03,000
Superviseur son : CHOI Tae-young (LIVE TONE)

20
00:02:04,900 --> 00:02:07,900
Effets spciaux : KIM Tae-hun (MIX)

21
00:02:09,400 --> 00:02:12,400
Producteur dlgu : CHOI Moon-su

22
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
Encore un peu. Tu avais de la place.

23
00:02:22,500 --> 00:02:27,400
T'as vu comment t'es gare ?
J'en ai pas pour longtemps.

24
00:02:27,400 --> 00:02:28,900
Par l.

25
00:03:25,900 --> 00:03:27,300
C'est votre voiture ?

26
00:03:48,600 --> 00:03:51,100
Salope. Si je te chope...

27
00:03:51,200 --> 00:03:54,500
THE CHASER

28
00:04:33,100 --> 00:04:34,400
Oui.

29
00:04:35,200 --> 00:04:36,400
Oui.

30
00:04:36,800 --> 00:04:38,000
Je suis l.

31
00:04:40,100 --> 00:04:41,400
Dsol, monsieur.

32
00:04:44,200 --> 00:04:48,300
Deux de nos filles ont fil.
Les affaires vont mal en ce moment.

33
00:04:48,400 --> 00:04:50,900
J'ai vers une grosse avance

34
00:04:51,100 --> 00:04:52,700
pour ces filles.

35
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
Trouver une telle somme

36
00:04:55,900 --> 00:04:58,400
en trois jours, c'est impossible.

37
00:04:58,900 --> 00:05:01,200
Ds qu'elles me donnent l'argent,

38
00:05:01,400 --> 00:05:02,900
je vous rembourse.

39
00:05:08,600 --> 00:05:13,000
Coupe le son, abruti !
Tu vois pas que je suis au tlphone ?

40
00:05:15,600 --> 00:05:18,400
Putain, t'as aucune ducation.

41
00:05:18,900 --> 00:05:21,000
- Tu les as distribus ?
- Oui.

42
00:05:21,300 --> 00:05:23,100
Continue, imbcile.

43
00:05:25,500 --> 00:05:28,000
Quel con.

44
00:05:36,400 --> 00:05:37,600
Oui ?

45
00:05:38,600 --> 00:05:39,500
O ?

46
00:05:40,700 --> 00:05:42,200
Quartier Hapjung.

47
00:05:42,400 --> 00:05:45,800
Motel Provence, chambre 301.

48
00:05:46,600 --> 00:05:47,800
Je vous l'envoie.

49
00:05:57,100 --> 00:05:58,600
Bonjour.

50
00:05:58,800 --> 00:06:00,700
Tu as fait vite.

51
00:06:09,400 --> 00:06:12,100
Seong-hee, t'as pas l'air si jeune.

52
00:06:12,200 --> 00:06:14,900
- T'as quel ge ?
- T
[...]
Everything OK? Download subtitles